(法)小仲马提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
第四章 (2)
“我立刻知晓,接受赠书的姑娘在您看来不是一位普通的女子,因为如果只把这两行题辞看作通常的阿谀之辞,这并非我所愿。”
“您说得一点也不错,先生。这位姑娘简直就是一位仙女。您瞧,”他对我说,“读一下这封信吧!”
我从他的手里接过一张信笺,这是一封看上去已经被读过多次的信。
我将信纸展开,下面便是信的内容:
亲爱的阿尔芒,您的信我已收到,您那颗善良依旧的心已跃然纸上,对此我要真诚地感谢天主。不错,亲爱的朋友,此刻我被病魔缠身,并且是一种极其可怕的不治之症;然而我仍然可以从您那里得到能让我的病痛有所缓解的关怀。我知道自己命不久矣,我多想再握一握您的双手啊!然而命运却让我从此与您阴阳相隔。我刚才收到的这封信,我知道它是出自您那双我渴望紧握的手,假如在这个世界上还存在一剂可以用来医治我病的药,那么它一定非这封信上的话莫属。对于我这个命不久矣的人来说,能见到您的机会已近乎无,然而现在您又远在距我几百法里的地方。可怜的朋友!往日属于您的玛格丽特此刻已容貌不复,其实与其让您目睹这一惨状,还不如从此不再相见为好。您曾经向我询问是否我会给您宽恕。啊!我会给您一份发自内心的宽恕,朋友,我深知您那些使我受到伤害的举动正是您深爱着我的明证。我躺在床上已经整整一个月了,但您给予我的尊重我始终记忆犹新,所以写日记已成为我每天必做的事情,从我们彼此分离那一刻起,直到我的手再也无法握住笔为止。
假如您是发自内心地关心我,阿尔芒,您回来以后的第一件事就是去找朱丽?迪普拉。在她那里您会看到这本日记。而我们之间所有发生过的事情,您会从中知道得一清二楚,这之中还包括我对自己所做过事情的解释。朱丽一直非常友善地对待我,我们在一起的时候也经常会聊到有关您的事情。当我收到您的那封信的时候,恰好她来看我,于是她便流着泪陪我读这封信。