为娶妻而码字提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
也许是笑点低的相仿,车厢内的气氛开始变得融洽,随着与八字胡的沟通交谈,翁半闲也知道了对方的姓名。
汉森·海寇斯,
一名从美国远渡重洋而来的猎书客,专为美国上流阶级的私人藏书家工作。
“汉森,你这次是为了海逸文学季而来吗?”贺晓渔吃着薯片,满嘴好奇。
“嗯,算是吧!”汉森耸耸肩,指着自己的胸徽,道:“同样也为了一桩委托而来,亲戚的委托!”
说到亲戚的时候,汉森自嘲的笑了笑,显然有些难言之隐。
翁半闲这方面要比贺晓渔熟络一些,“我知道,是为了相亲吧?”
英语中有时候会将类似羞于启齿的词语用近义词表示,比如汉森一脸便秘脸地说出‘委托’一词时,翁半闲心有戚戚焉的感同身受道。
“额...只是正常的猎书委托而已,翁,你真是太敏感了!”汉森故作怜悯的看了眼翁半闲的黑发,“我们可不是黑头发的乖宝宝,而且金发妈妈们也不喜欢有别的女人来分享她们儿子的爱,所以在美国可没有相亲这回事,哈哈哈!”
他笑得十分畅快,显然他也是一名中国通,不然不会这么快接过‘相亲’这个梗,并予以‘反击’。