塞林格提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“为了你”我说“为了我老天爷?”
“不错。我是在保护你的混帐荣誉。斯特拉德莱塔说你为人下流。我听了这话能放他过去吗?”
这话使他兴奋起来。“他真的说了?不开玩笑?他真的说了?”
我对他说我不过是开开玩笑接着就过去在爱利的床上躺下。嘿我真是苦闷极了。我觉得寂寞得要命。
“这房间臭极了”我说。“我在这儿都闻得出你袜子的味儿。你的袜子是不是从来不洗?”
“你要是不喜欢这气味你知道你可以怎么办”阿克莱说。说的多妙。“把混帐的灯关掉好不好?”
我可没马上关灯。我只顾在爱利的床上躺着想着琴的事。我一想到她和斯特拉德莱塔两个同坐在埃德.班基的那辆大屁股汽车里鬼混不由得心里直冒火气得真要疯。我只要一想起这事就想从窗口跳出去。问题是你不知道斯特拉德莱塔的为人。我可知道。潘西有许多家伙只不过老在嘴里说着怎样跟女孩子生暖昧关系——象阿克莱那样举例说——可老斯特拉德莱塔却是真的干。我自己就至少认识两个跟他生过关系的姑娘。这是实话。
“把你一生中有趣的事情讲给我听听吧阿克莱孩子”我说。
“把混帐的灯关掉好不好?我明天早起还要望弥撒哩。”
我起来把灯关了好让他高兴。接着我又躺到爱利的床上。
“你打算干吗——睡在爱利的床上吗?”阿克莱说。他真是个顶呱呱的好主人嘿。
“我也许睡也许不睡别为这件事担心。”
“我并不为这件事担心。只是我最痛恨这一类事万一爱利突然回来看见有人——”“请放心。我不会睡在这儿的。我不会辜负你***这番殷勤招待。”