中子3529提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“明明橙子哥哥你应该读过赵元任先生翻译的《jabberwocky》啊。”栗子挠了挠头,把自己那头栗子色的头发抓得蓬松了些:“总不会是栗子的错觉吧。”
“那是什么翻译呢?”程志问。
“他的翻译跟栗子开发的方法颇有异曲同工之妙呢。”栗子笑着做了解释:“就比如,jabberwocky这个单词在英语之中的意思是,‘无意义的废话’。或者说准确些,本来英语里面是没有这个词的,自从jabberwocky写出来之后,这个词便出名了。”
“这是什么意思?”程志有些疑惑。
“就是,”栗子双手交叉垂在身前:“就是,写这个诗的人硬生生造了好多词出来啊。”
“造词?”程志听得是目瞪口呆。
“所以呢,”栗子说到这里,笑得很是开心:“赵元任先生为了翻译的和谐,直接翻译出一个‘仓颉版’来。”
“仓颉版?”程志听着这个词,心中隐隐有了些不好的预感:“该不会是写成了日文版吧。”
“嗯,对不懂日文的人来说,应当差不太多吧,就比如,翻译出来的诗篇,名字读作‘炸脖卧’,写的话,‘炸’是‘爆炸’的‘炸’,‘脖’是‘脖子’的‘脖’,‘卧’是把诸葛亮的‘卧龙’拼成一个‘上卧下龙’的字,然后那个字从‘龙’部,表示这是一个怪兽,音从‘卧’……”
“这个翻译是要爆炸啊……”程志听了这名字,当即便有四个字冒出了脑海