242 纵然荆棘丛生 (第2/5页)
竖头大郎提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我只是好奇而已。各个地方都出产独特的武器,我习惯于了解它们的用法。”劳伦斯解释道:“我的老师也惯用钉锤,她经常说,想了解一个民族,最好从武器切入。人类自相残杀的方式阐明了各种文化的特质,即使翻开民俗文化类学术专著,也找不到这么详实的内容。”
修女呆立在原地,思索了片刻后将一支吹箭射入劳伦斯身前的土地上。
她走到劳伦斯身前,从那支小箭上取下一只爬虫。那只体型很小的多足甲虫不停地抽动挣扎,试图逃走,可它已经被伤到要害,必死无疑。
“这才是维尼西亚人的传统武器。”修女斟酌再三发言,“您认为它阐明了我们民族的什么特质?”
“它的打击目标显然不是大型猎物。”劳伦斯说,“这在情理之中。据我所知,维尼西亚人并不是游牧民族,而且靠着全能之主的庇护,他们也从未感受过饥荒。”
他从未听之信之。他曾在智商超群的时期于猩红大公的书房里细读过被教会称作异端邪说的古老文献。对于维尼西亚人所膜拜的神明,著者提出了远古龙统治说,然而这种假设其实并不明确,论据更多是来源于失落的民间传说。
“也许我们的祖先会用它追踪小型猎物,”修女承认道,“这意味着他们是为了觅食而狩猎,绝不是杀戮同胞或图享乐。”
“在狩猎时,人们以搜寻高端战利品为荣,这就能解释为什么屠龙是足以光宗耀祖的惊世之举。”劳伦斯说,“而吹箭那类武器,只是人们用来养家糊口的。”
“很中肯的评价。真是难得,”那修女说,“我以为您…”
“以为我什么?”
“我很意外。”修女收起武器,“大逆奥兰多虽然文武兼备,但在人际交往上,我听圣座说他并没有什么觉悟。但您…不太一样。您温文尔雅,与我印象中那些满脸伤疤,双手粗粝的好色骑士不同。”
“可惜了,你的主子想要我的命。不然咱们可以聊得更愉快些。”
与敌人聊天,自然是点到为止,劳伦斯故意把话题扯到了不愉快的地方。就算她愿意认真回答一些隐秘的问题,劳伦斯也没指望那些答案能给予他什么帮助。他仅仅想靠聊天来分散一下修女的注意力,避免她察觉到某些异常。
“您完全可以争取圣座的宽恕。她提到过,假如您诚心悔过,交出猩红女王,并发誓效忠神国,她愿意…展现仁慈。”
劳伦斯注意到她用上了兰斯贵族的口音。从相貌上看,修女显然是个地地道道的维尼西亚人。这种口音并不容易学,因为兰斯贵族所用的语法和词汇与民间的兰斯语虽然很相近,却在某些方面截然不同,不像塞连语和兰斯北部方言很接近,只要能通一门语言,就能大致理解另一门语言。
显然她有位不错的老师,已经让她把贵族腔发音过于夸张的毛病给改了。在这种细节方面,教会确实做得非常到位。劳伦斯近些天吃的都是由兰斯宫廷厨师烹饪的大餐,就连侍奉他的佣人,都穿着喷过香水的丝绸衣服。有意思,他向来不知道教会可以像凡世的大贵族一样招待宾客。