诸葛静一解提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"294\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":294,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":294,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"316\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":316,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":316,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"317\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":317,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":317,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"176\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":176,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":7,\"start_container_index\":176,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":1},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"238\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":238,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":238,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《尚书》reference_book_ids\":[7078185085475752973]}],\"104\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":104,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":11,\"start_container_index\":104,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":7},\"quote_content\":\"《素书》reference_book_ids\":[6906422155882269703,7222920243214027810]}],\"183\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":183,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":154,\"start_container_index\":183,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":148},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"279\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":279,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":279,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"172\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":172,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":65,\"start_container_index\":172,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":59},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"145\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":145,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":24,\"start_container_index\":145,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":18},\"quote_content\":\"《孙子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"231\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":231,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":10,\"start_container_index\":231,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":6},\"quote_content\":\"《尚书》reference_book_ids\":[7078185085475752973]}],\"291\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":291,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":11,\"start_container_index\":291,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":7},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"60\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":60,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":5,\"start_container_index\":60,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"65\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":65,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":65,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":1},\"quote_content\":\"《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"56\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":56,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":56,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":2},\"quote_content\":\"《史记》reference_book_ids\":[7071200596837010446,7085661452316445733,7267090239162682427,6833642850618444808,6959122730671164446]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\" 知人者,王道也;知事者,臣道也;无形者,物之君也;无端者,事之本也。
【经文】
臣闻老子曰:“以正理国,以奇用兵,以无事取天下。”荀卿曰:“人主者,以官人为能者也;匹夫者,以自能为能者也。”傅子①曰:“士大夫分职而听,诸侯之君分土而守,三公总方而议,则天子拱己而正矣。”何以明其然耶?当尧之时,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷为田官,夔为乐正,倕为工师,伯夷为秩宗,皋陶为理官,益掌驱禽。尧不能为一焉,奚以为君,而九子者为臣,其故何也?尧知九赋之事,使九子各授其事,皆胜其任以成九功。尧遂乘成功以王天下。
汉高帝②曰:“夫运筹策于帏幄之中,决胜于千里之外,吾不如子房;镇国家、抚百姓、给饷馈、不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三人者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以有天下也。”
故曰:知人者,王道也;知事者,臣道也;无形者,物之君也;无端者,事之本也。鼓不预五音,而为五音③主;有道者,不为五官④之事,而为理事之主。君守其道,官知其事,有自来矣。
先王知其如此也,故用非其有如己有之⑤,通乎君道者也。
人主不通主道者则不然。自为之则不能任贤,不能任贤,则贤者恶之,此功名之所以伤,国家之所以危。
【注释】
①傅子:即傅玄,西晋大臣,著有《傅子》一书。
②汉高帝:即刘邦,又称汉高祖。
③五音:古时称宫、商、角、徵、羽。
④五官:古代一般指司徒、司空、司马、司士、司寇。本文中指众官。
⑤故用非其有如己有之:把他人具备的优点当做自己的优点,等于自己同样具备了该优点。
【译文】
我知道老子说过:“以正道治国,以奇正用兵,以无为取天下,这是成大事者必须明白的最高法则。”荀子的说法是:“做帝王的,善于恰当地授予臣子官职,并管理他们才算是有才能;普通人,凭借自己能干为有才能。”西晋哲学家傅玄说:“能让士大夫忠于职守,服从命令;让诸侯国的君主分到土地并守住它;让朝廷三公总揽天下大事并参政、议政,那么天子就可以无忧无虑地坐在那里统治天下了。”这个道理如何证明是正确的呢?在尧统治的时期,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷管农业,夔管礼乐,倕管工匠,伯夷管祭祀,皋陶判案,益专门负责驯练用于作战的野兽。这些具体的事尧一件也不做,悠然地只做他的帝王,而这九个人怎么会心甘情愿做尧的臣子呢?这是因为尧懂得这九个人都各自有什么才能,然后量才任用,而且让他们个个都成就了一番事业。尧最终凭借他们成就的功业而统治了天下。
汉高祖说:“运筹帏幄之中,决胜千里之外,我不如张良;定国安邦、安抚百姓、供应军需、保证粮道畅通,我不如萧何;统领百万大军,战必胜,攻必克,我不如韩信。这三个人,都是人中精英。但是我了解并会任用他们,这就是我夺取天下的原因。”
所以说,知人,是君道;知事,是臣道。无形的东西,才是有形之万物的主宰;看不见源头的东西,才是世事人情的根本。鼓不干预五音,却能做五音的统帅。掌握了君道真谛的人,不去做文武百官各自负责的具体事情,才可以成为国家的最高统治者。做帝王的应恪守这一准则,官员应知道他们自己应当做的事情,自古以来就是这样的。
正因为做帝王的通晓这一道理,所以他才会把不是他自己的东西当作自己的一样支配使用。善于这样做,才算真正懂得君道的统治者。
而那些不明白这个道理的统治者就不会这样做。他们往往事无巨细,躬身亲行才放心,而不会信任、重用有才德的贤人。不用有才能的人,有才能的人就会讨厌他。其最终结果,只能是功名、事业受损害,国家、社会出现危机。
【评析】
真正有智慧的人从来不认为自己无所不能、无所不知。无论是高高在上的帝王将相,还是平民百姓,想要真正取得一番成就,都得懂得知人、用人,因为个人的能力毕竟有限。虽然本篇讲的是君道,即作为国家最高领导人必须通晓、掌握的根本原则,但是从某种角度上来说,做帝王的一些原则、方法有时同样可以推而广之地运用到现代的生活中。
今天,在竞争激烈的市场经济条件下,谁能赢得最终的胜利?我想肯定是力量最大的人。那么想要拥有不可撼动的力量就得紧紧握住人才,有了人才,其他一切都可轻易获得。因为虽然市场有着一定的规律,但人却能发现市场、改变市场,从而让市场为人所用。
大家肯定都知道“近朱者赤,近墨者黑”的道理,那么在平时的生活和工作中,有意识地结交优秀的人做朋友、有能力的同事共办事和不加选择地结交朋友、不注意向有能力的同志靠拢,这两者的结果肯定也会有天壤之别。
当然,一个人想要成功,也不是说得到人才、接近优秀的人就可以了,关键是要让“千里马”尽情驰骋“战场”,这就需要我们具备其他一些良好的素质,例如识大体、敢放权等。
作为个人,正如上面所说,也不能以为接近优秀的人就可以了,因为想要取得自身的发展和提高,更需要我们不断向优秀的人学习,这样我们才能逐渐成为优秀的人。
【经文】
汤武①一日而尽有夏商之财,以其地封,而天下莫敢不悦服;以其财赏,而天下皆竞劝,通乎用非其有也。
故称:设官分职,君之体也;委任责成②,君之体也;好谋无倦,君之体也;宽以得众,君之体也;含垢藏疾③,君之体也。君有君人之体,其臣畏而爱之,此帝王所以成业也。
【注释】
①汤武:即商汤王、周武王,文中代指古代英明的君王。
②委任责成:委派任命官员时,明确责任,并监督他们完成任务。
③含垢藏疾:解决各种矛盾,消除各种隐患。
【译文】
从前,商汤、周武消灭了夏桀、纣王,一日之内就拥有了夏、商的全部国有财产,便把土地、财宝封赏给有功的大臣,举国上下没有不欢天喜地,心悦诚服的。用亡国者的财产赏赐功臣,整个国家的臣民都会争相效命。这就是汤武懂得如何使用不属于自己的东西的原因。
所以说设立官位,分配职务;委派任命官员,监督他们完成任务;喜欢谋略而不知倦怠;有宽容大度的雅量而又能获得大众的拥戴;解决各种矛盾,消除各种隐患,这些都是国家最高统治者必须掌握的治国大道。能做到这些,文武百官就会对他既畏惧又爱戴,这就是帝王成就一统天下之大业的根本所在。
【评析】
没有人喜欢是非不分、赏罚不明的领导,也没有人喜欢心胸狭隘、不思进取的领导。俗话说,“兼听则明,偏信则暗”“赏罚明,人心服”“宰相肚里能撑船”“泰山不让土壤,故能成其大;江河不择细流,故能就其深”。作为一个领导者或管理者,不论是治理一个国家,还是管理一个部门,不懂得这些,是很难保证国家长治久安或部门业绩蒸蒸日上的。
在日常生活中,我们也一定要懂得共享财富、名誉等,唯有如此,我们才能为自己赢得人生最大的财富——别人的信任和甘愿为你付出的诚心。
强脊者使之负土,眇者使之推,伛者使之涂,各有所宜,而人性齐矣。
【经文】
臣闻料才核能①,治世之要。自非圣人,谁能兼兹百行,备贯众理乎?故舜合群司②,随才授位;汉述功臣,三杰异称。况非此俦③,而可备责耶?
昔伊尹之兴土工也,强脊者使之负土,眇者④使之推,伛者⑤使之涂,各有所宜,而人性齐矣。管仲⑥曰:“升降揖让,进退闲习,臣不如隰(xí)朋,请立以为大行;辟土聚粟,尽地之利,臣不如甯戚⑦,请立以为司田;平原广牧,车不结辙,士不旋踵,鼓之而三军之士视死如归,臣不如王子城父,请立以为大司马⑧;决狱折中,不杀不辜,不诬不罪,臣不如宾胥无⑨,请立以为大理;犯君颜色,进谏必忠,不避死亡,不挠富贵,臣不如东郭牙,请立以为大谏。君若欲治国强兵,则五子者存焉。若欲霸王,则夷吾在此。”
【注释】
①料才核能:考察、衡量人的才能。
②群司:百官。
③俦:同类,辈。
④眇者:眇,原指瞎了一只眼,现在一般指双目失明。此处指看不见东西的人。
⑤伛(yǔ)者:伛,曲、弯。伛者指驼背的人。
⑥管仲:名夷吾,字仲,春秋时期著名政治家。著有《管子》一书。
⑦甯戚:春秋时期卫国人,后被齐桓公拜为上卿。
⑧大司马:古代统治军队的最高将领。
⑨宾胥无:春秋时期齐国人,齐桓公时曾任大夫,是有名的贤臣。
【译文】
我听说,考察、衡量人的才能,这是治理天下的首要任务之一。既然我们不是圣人,谁又能通晓各行各业,懂得天下百科知识呢?所以舜统管各个部门,能根据每个人的才能而委以不同的职位;汉高祖刘邦讲论功臣,对张良、萧何、韩信这三人的才干各有不同的说法。何况一般人不能和这些人相比,怎么可以求全责备呢?
从前伊尹大兴土木的时候,用脊力强健的人来背土,独眼人来推车,驼背的人来铺路,各人做其适宜做的事,从而使每个人的特点都得到了充分发挥。管仲在向齐桓公推荐人才的时候说:“对各种进退有序的朝班礼仪,我不如隰朋,请让他来做大行吧;开荒种地,充分发挥地利,发展农业,我不如甯戚,请让他来做司田吧;能使三军将士视死如归,我不如王子城父,请让他来做大司马吧;处理案件,秉公执法,不滥杀无辜,我不如宾胥无,请让他来做大理吧;敢于犯颜直谏,不畏权贵,尽职尽忠,以死抗争,我不如东郭牙,请让他来做大谏吧。您若想富国强兵,那么,有这五个人就够了。若想成就霸业,那就得需要任用我管仲了。”
【评析】
熟读《史记》的肯定都知道陈平这个人,他年轻的时候是个游手好闲的人。当时正逢乱世,他先投奔项羽,项羽很重用他,官到都尉,后来因与刘邦作战失败,陈平怕被项羽杀掉,又转而投奔了刘邦。可见,这也是一个没有“笃行”的无德之人。但刘邦并没有因此而小看陈平,相反却比项羽还重用他。在后来的楚汉战争中,刘邦的许多奇谋妙计都出自陈平,而且,在刘邦死后,陈平协助周勃诛灭诸吕,进一步巩固了汉王朝的基业。可以说,在用人这一点上,人没有好坏,只有短长。如果用得适当,也可能让小人很好地发挥他的作用。
无论何时,用人都不能摆脱道德这一标准。这有它的合理之处,无论怎么说,一个人的品德很重要。但是,这并不意味着品德可以决定一切。如果唯品德论,而看不到人的其它长处,或者是选拔任用了有德而无才的人,对任何一项事业的发展都是无大益的。
【经文】
黄石公①曰“使智、使勇、使贪、使愚,智者乐立其功,勇者好行其志,贪者决取其利,愚者不爱其死。因其至情而用之,此军之微权也。”
《淮南子》②曰:“天下之物莫凶于奚毒③,然而良医橐而藏之,有所用也。麋之上山也,大獐不能跂,及其下也,牧竖④能追之。才有修短也。胡人便于马,越人便于舟。异形殊类,易事则悖矣。”
魏武诏曰:“进取之士,未必能有行。有行之士,未必能进取。陈平岂笃行,苏秦岂守信耶?而陈平定汉业,苏秦济弱燕者,任其长也。”
由此观之,使韩信下帏,仲舒当戎,于公驰说,陆贾听讼,必无曩时之勋,而显今日之名也。故“任长”之道,不可不察。
【注释】
①黄石公:秦朝时的隐士。著有《黄石公三略》三卷。
②《淮南子》:又名“淮南鸿烈”,西汉时期淮南王刘安及其门客所著。
③奚毒:附子。
④牧竖:放牧的孩子。
【译文】
黄石公说:“任用有智谋、有勇气、贪财、愚钝不同类型的人,使智者乐于立功,使勇者得遂其志,使贪者得到利益,使愚者不吝惜舍弃生命。根据他们每个人的性情来任用他们,这就是用兵时最精妙的权谋。”
《淮南子》说:“天下的东西没有毒过附子这种草药的,但是高明的医生却把它收藏起来,这是因为它有独特的药用价值。麋鹿上山的时候,善于奔驰的大獐都追不上它,等它下山的时候,牧童也能追得上。这就因为在不同的环境中,任何才能都会长短不同。比如胡人骑马方便,越人乘船方便,形式和种类虽然都不同,但彼此都觉得很方便,然而一旦交换一下来使用,双方都会感到不便。”
所以,魏武帝曹操下诏说:“有进取心的人,未必一定有德行。有德行的人,不一定有进取心。陈平有什么忠厚的品德?苏秦何曾守过信义?可是,陈平却奠定了汉王朝的基业,苏秦却拯救了弱小的燕国。原因就在于他们都发挥了各自的特长。”
由此看来,让韩信当谋士,让董仲舒去打仗,让于公去游说,让陆贾去办案,谁也不会创立先前那样的功勋,也就不会有今天这样的美名。所以,“任长”的原则,不能不仔细研究。