劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“比如把它们存在银行里?”
“如果你想的话。”
“但你不会。”
“嗯,因为某人某天可能想知道它来自哪里。”
“明白了。所以我应该留着现金,把它们放在某个安全的地方。”
“我就是一直那么做的。”
她的眼睛眯起来了,我可以看到她在考虑要不要做。“昨天晚上来的是你,”她说,“我进门的时候他很激动,说是他买到了这本书。但是昨天晚上你使用了不同的名字。”
“确实。”
“一个化名,我记得人们是这么说。”
“那是在你经常使用另一个名字的情况下,”我说,“我昨晚只能算是为那个场合临时假设了一个名字。”
“而她以为你只是一个靠低租金勉强过活的男人,守着家破书店还有一只猫。”
“珍妮。”
“是的,化名珍妮。‘你和他在一起会很开心的’,她说。就好像她是要成大器的,而我不是,所以我有的是时间可以浪费在和我一样的失败者身上。”
“像我这样的失败者。”
“啊哈。像你,无名小卒,生活里的失败者。可是同时,你有这些现金,多到你知道不能把它们留在银行里。”
“我也不是天天财源广进。”
“但是当你想要的时候,你就有法子赚一些。”
“嗯,一般来说是那样的。”
“你以老派的方式赚钱。你去偷。”她深吸了一口气,然后放松下来。“好的。”她说。
“好的?你的意思是你会做吗?”
她点点头:“不然我还要考虑多久啊?我今晚把勺子从柜子里拿出来,明天下午把它带到你的书店。两万美元?”
“我会把它们准备好。”
“太好了,”她站起来,犹豫了一下,“呃,我的冰茶……”
无名小卒,生活里的失败者,告诉她,他会帮她付钱的。