劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“哦?”
“一场真正的集体操蛋,愿上帝让她的灵魂安息。我想我最好还是不要在梅雷迪思和那个叫什么来着的人的面前使用这个词。”
“尼尔斯,”我说,“你说得对。他们是会想要加进来捞上一笔。”
“我最好能拿到几张搜捕证,”他说,“问题是我没有什么正当的理由,这意味着我得去找个合适的法官。你准备好戴上你的另一顶帽子了吗,伯尼?你能用来变戏法拉出兔子的那顶?”
我有吗?“让咱们这么希望吧,”我说,“你准备什么时候做?今天是星期五?”
“早上我看还是呢。”
“昨天是星期四,”我说,“但是我却觉得像过了一整个星期。那就在今天吧,雷,赶在任何人逃到汉普顿之前。几点呢?晚上六点半?”
“咱们定在七点吧。”
“在奥斯特迈尔家的房子?在犯罪现场叫上所有人?”
“不,”他想了一会儿说,“任何事情都有可能出问题,而且我讨厌必须得去试着解释为什么我会决定在犯罪现场举行这个大会。你知道,如果你不介意——”
当然,为什么不呢?巴尼嘉书店,七点钟,让所有的嫌疑人都来吧。
管他呢,反正这也不是第一次了。
我到达书店时正好赶上午休时间。我把门打开,又打开灯,把特价桌拿出来放在人行道上,然后告诉拉菲兹我很清楚它已经吃饱了,然后关掉了灯,出去锁上了门。我想为我那位素未谋面的客户留下一张字条,如果我能想出任何聪明的话可以说,我可能还真会这样做。但是我想到刚刚做了那么多事情,还有每件事情的先后顺序,最后决定我的大脑还在混乱中,甚至没法留下一张空白纸条,更不用说在上面写什么东西了。
“朱诺洛克,”当我来到她的门口时,卡洛琳唱出来,“那些瓶子是什么?布朗博士的芹菜苏打水?”
“从熟食店买来的,”我说,“我突然发现,辛辣的台湾菜可能和这个饮料很搭。”
“有人昨天晚上睡得太少了,”她说,几分钟后她又说,“好吧,我很抱歉。我们应该一开始就去买这个喝。”