劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我不知道你是否还记得,”我说,“但是雷开会前挑了他可以合作的警员。事实证明,史密斯先生在布鲁克林高地的家中有一些现金。如果我不得不猜一下的话,我会说他有四万五千美元的现金。”
“那只是一个大概的数字吗,伯尼?”
“好吧——”
“因为那笔钱的数目刚好是史密斯放在他公文包里要给你的数,而他却把它从饶舌酒鬼中拿走了。有些过于巧合了,不是吗?”
“我在他的书房里找了找。我的猜测是,他一回到家,就会把它放在保险柜里。而我没有在客厅的那层找到保险箱,即使找到了,我也没有办法把它打开,尤其不能在他睡在我头顶上仅几英尺的地方。”
“你认为他们是怎么分赃的呢,伯尼?每人一万五?”
“我不会去瞎猜,”我说,“而史密斯的事算是另一种类似情况,没有机构会想要把这个案子送上法庭。你不可能真的把史密斯定罪。最多也就是让他感到尴尬,而且在此过程中让很多其他人感到尴尬。比如杰克逊·奥斯特迈尔,当然还有某位在东十一街书店买书的人。”
她点了点头。“所以这一切就只是让史密斯破费了一些,”她说,“而且是他本该同意支付在勺子上的钱。伯尼,他为什么要带着钱跑掉呢?他本来也是愿意花这个价钱去得到那把勺子的,为什么等你去洗手间时,他却改了主意,卷款而逃了呢?”
“因为他可以那么做。”
“仅此而已?”
“他已经有了勺子,”我说,“而我在另一个房间里,数着百元钞票,在我数到五十张之前他就早早溜掉了。他已经用过我两次,从高顿堂偷走本杰明·巴顿的手稿,再从爱德温·利尔波德那里偷走勺子,他也不会再用我做任何其他事情了,那干吗要让我拿走四万五却没有什么后续的必要呢?我不知道他的真实姓名,也不知道怎么找到他。一旦他出门,就可以永永远远地离开我的生活,而我也不用再出现在他的生活里。”
“而他不知道我一直在门外等着说‘跟上那辆出租车!’”
“他怎么可能知道?他以为我相信了他讲的关于博腾·巴顿的故事。而事实上我确实信了,直到我用谷歌去查了查他的名字背景。你不可能是博腾·巴顿的第五代传人而不在网络上留下任何痕迹。电话簿里当然也从来没有记录过这个人,还有汽车管理登记部、人口统计局都没有。也许我不知道他的真实名字,但我也知道事情并不像他所说的,这足以让我留个心眼儿跟踪他。”
“而我就像一个毛刺一样挂在他身后,”她自豪地说,“但是如果你没有去洗手间的话——”
“他可能会很愿意为勺子付全价。”
“但是你给了他一个骗你的机会。”
“我是给了他机会,对吧?”
“因为你知道他会那么做的。”
“我不明白他为什么不会。”