J.K.罗琳提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我昨晚做了一个噩梦,跟你有关。”她说。
“梦见我们大吉大利?”斯特莱克说,妮娜笑了起来。
“其实,并不真的跟你有关。我们一起寻找欧文·奎因的肠子。”
她喝了一大口红酒,凝视着他。
“找到了吗?”斯特莱克尽量轻描淡写地问。
“找到了。”
“在哪儿?目前我对任何线索都来者不拒。”
“在杰瑞·瓦德格拉夫办公桌的最底一格抽屉里,”妮娜说,斯特莱克似乎看到她打了个冷战,“真是太恐怖了。我一开抽屉,又是血,又是肠子……然后你打了杰瑞。我一下子惊醒,太逼真了。”
她又喝了几口红酒,碰也没碰食物。斯特莱克已经狼吞虎咽吃了几口(蒜太多了,但他真是饿了),觉得自己没有表现出足够的同情。他赶紧把食物咽下肚,说道:
“听起来真吓人。”
“都是昨天的新闻闹的,”妮娜盯着他说道,“谁也没想到,谁也不知道他会——他会以那种方式遇害。跟《家蚕》里写的一样。你没告诉我。”她说,一丝责怪的怨气越过蒜味儿飘过来。
“我不能说,”斯特莱克说,“那样的消息只能由警方发布。”
“登在今天《每日电讯》的头版。欧文肯定会很高兴。终于上了头条。我真后悔读了书稿。”她说,偷偷看了斯特莱克一眼。
这样的忧惧他以前碰到过。有些人一旦意识到斯特莱克曾见过、做过或接触过什么,就会感到害怕退缩。似乎他身上带着死亡的气息。经常有女人被军人或警察吸引:她们感同身受地体会那种刺激,沉溺于对一个男人可能目睹或做出的暴力行为的意淫。另一些女人则对此十分反感。斯特莱克怀疑妮娜曾经属于前者,但此刻在残忍、变态、令人厌恶的现实的压迫下,她发现自己从根本上来说属于第二阵营。
“昨天上班一点也没意思,”她说,“因为我们听到了那个消息。每个人都……就是说,如果他是以那种方式遇害的,如果凶手照搬书里的做法……嫌疑人的范围就限定了,对吗?我可以告诉你,没有人再笑话《家蚕》了。奎因遇害的方式就像迈克尔·范克特写的一个老掉牙的剧情,当时评论界说他的作品太恐怖了……还有,杰瑞辞职了。”