迈克尔·康奈利提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“还好,对于那些暴力倾向特别严重的访谈对象,我的搭档就会和我一起上,要么是戈登,要么是鲍勃,或者其他什么人。但如果我们分头行动,各自进行访谈,效率总是高得多。”
我想象着如果一个人耗费好几年的时间做这些访谈,很可能会把一些心理负担转移到自己身上。我不知道刚才谈及她和索尔森的婚姻时,她所说的负担是不是这个意思。
“你们总是穿同样的衣服吗?”她问。
“什么?”
“你跟你的哥哥。我经常看到双胞胎这么打扮,你应该也见过。”
“一模一样的装扮?没有,感谢上帝,我们的父母从没逼我们这么干。”
“所以谁是家里的坏小子?是你还是你哥哥?”
“是我,绝对是我。肖恩是圣人,我是罪人。”
“是吗?你的罪是什么?”
我注视着她。“我犯下了太多的罪孽,一下子数不清。”
“真的?那么,肖恩做过的最像圣人的事情是什么?”
笑容从我脸上消失了,最符合她问题的答案在我心头浮现出来。就在这时,飞机猛地左转,偏离了预定航线,开始向上爬升。蕾切尔顿时忘了自己的问题,朝过道倾身,观察着前方情况。只见巴克斯沿着过道走了过来,两手撑在舱壁上以保持平衡。他示意汤普森跟上他,两人都挪了过来,坐到我们这边。
“发生什么事了?”蕾切尔问。
“我们正在转向,”巴克斯说,“我刚刚接到从匡提科打来的电话。今天一早,菲尼克斯分局回复了我们不久前下发的警示通知。一周前,一个负责凶杀案的警探被发现死在自己家里,本来以为是自杀,但有些情况不太对,他们现在把案子定性为谋杀。看样子,我们的诗人犯了个错误。”
“菲尼克斯?”
“对,最新的案发地。”他看了看手表,“我们得赶快过去。那名警探四个小时后就要下葬,我想在下葬之前看一眼尸体。”
<a href="#noteBack_1" id="note_1">[1]</a>原文中,杰克一直用“brother”指代哥哥肖恩,而此词有哥哥和弟弟两层含义,故蕾切尔有此疑问。