迈克尔·康奈利提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
她停住脚步,转过身来对着我。“如果你真想知道,我可以告诉你,杰克。如果我们的设想是对的,而所有的案子都遵循同一个模式,那么,接下来的这些话可能会令你很难过,希望你能释怀。”
我望向前方,那座大商场已经跃入了视野,是一座砂岩色的大厦,前面有宽敞的露天步行街。“告诉我吧。”我说。
“在样本分析结果出来之前,什么都不能确定。但是从格雷森对那种物质的描述来看,很像我们之前见过的某种东西。你知道,有些惯犯很聪明,他们知道可能会在现场留下证物,比如精液之类,所以他们会用上安全套。而如果使用了润滑式安全套,润滑剂就会沾在那儿,然后被我们检验出来。有时候是不经意留下来的……而有时候,是他们想让我们知道他们对受害者做了什么而故意留下的。”
我看向她,差点发出呻吟。“你的意思是,那个诗人……跟他们发生了性行为?”
“有可能。坦率地说,我们从一开始就有这种怀疑。所有连环杀手……杰克,所有连环杀手犯下案子,都是为了追逐一种性满足。他们追求凌驾于遇害者之上的力量和控制,这些正是性满足的组成部分。”
“不,时间不够。”
“你说什么?”
“我在说我哥哥的案子,那个巡守员就在那儿,不可能有足够的……”我住了口,突然意识到时间不够的问题只存在于肖恩死后,而不是之前,“老天啊……我的天哪!”
“这就是刚才鲍勃不愿意让你知道的事情。”
我转过身,抬头望着蓝色的天空。一幅蔚蓝的画卷中,唯一的瑕疵就是一架喷气式飞机留下的两条尾迹。“我真不明白,那个杂种为什么要做这种事?”
“我们或许永远都不会明白这个,杰克。”她伸出一只手,安慰地搭在我的肩头,“我们要追捕的这些人……有时候,他们的所作所为是没有办法解释的。这就是查案过程中最难的部分——弄清楚他们的动机,理解是什么驱使他们做出那些事。对这种事我们有个说法,我们说这些人来自月球。有的时候,当我们实在找不到答案,你会发现这是唯一能解释他们行径的理由了。想弄明白这些人,就像把一面摔得粉碎的镜子拼回原样那么困难。有些人的行径就是无法解释,所以我们只能简单地说这些人根本就不是人,我们说他们来自月球。这个诗人就是从那个特别的月球上过来的,他所遵循的那些非地球的本能,在月球上反而是正常、自然的。于是他遵循这些本能,犯下一桩又一桩罪行,这会让他心满意足。我们的工作就是绘制出驶向诗人那个月球的星图,这样我们就更容易找到他,送他回月球去。”
我能做的就是听着这些话,机械地点头。我无法从她的话里得到安慰,我只知道一点,如果给我一个机会,我要把这个诗人送回月球老家去,我要亲手把他送回老家。
“好了,”她说,“从现在开始,试着忘记这件事吧。咱们去逛逛,给你买几身新衣服。我们可不能再让那些记者把你当作联邦调查局的一员了。”
她冲我微笑,我回以无力的笑容,任由她推着我迈进了商场。
<a href="#noteBack_1" id="note_1">[1]</a>匡提科位于美国东部。