第二章 不可抗力 (第4/5页)
保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“再接下来,我就躺在了沙滩上,头疼欲裂,然后小公主出现了,看上去和她妈妈当年一模一样。”他转向维多利亚问,“对了,女王还好吗?”
“你们俩先别急着叙旧。”史蒂夫打断说,“你跟警察说了这个故事吗?”
“你说的‘故事’是什么意思,所罗门?”
“没什么,就是问问你有没有做笔录。”
“别跟我绕圈子,小子,有话直说。”
史蒂夫深吸了一口气,说了起来:“你刚刚跟我们说的是我听过的最蹩脚的故事,比斯科特·彼得森打给安布尔·弗雷的电话还要蹩脚<a href="#ref_footnotebookmark_end_9_1">1</a>。”
“史蒂夫。”维多利亚警告说,“你不是在跟关在牢里的犯人说话。”
他没理她,而是直奔要点:“就你们俩在船上,船在海湾中间,对吗?”
“对。”
“所以是谁刺伤了斯塔布斯?”
格里芬眯起了眼,说:“等斯塔布斯醒过来,问他去。”
“如果他醒不过来了呢?”
格里芬沉默了一会儿,说:“我认为,在我们离开码头前,有人偷偷藏进了船里。”
“就像约瑟夫·康拉德<a href="#ref_footnotebookmark_end_9_2">2</a>的书里写的那样。”维多利亚说。
“什么书?”史蒂夫问。这位普林斯顿的女状元在说什么?上大学的时候,史蒂夫在文学作品入门里读过《黑暗之心》的介绍,但是他不记得里面有什么关于偷乘者的小说。
“《秘密共享者》。”维多利亚继续说,“船长藏了一个被指控谋杀另一名海员的偷乘者。船长把船沿着海岸线开,让这个偷乘者能够游到安全的地方去。”
史蒂夫问:“那么当船撞毁在落日岛上的时候,那个共享秘密的家伙怎么样了?”
“我不清楚。”维多利亚说,“这只是一个想法。”
“我也不清楚。”格里芬说,“我没给警察作笔录。你觉得我是个蠢货吗,所罗门?”
“不。谁要是敢把你当蠢货或者惹恼你,我打心里对他表示同情。”
“史蒂夫,别这样。”她用命令而非恳求的语气说,“格里芬叔叔,我很抱歉。史蒂夫有的时候不懂礼貌。”
“没关系,小公主。我喜欢这个毛头小子。”
“你喜欢?”她吃惊地问。
“大部分律师都恨不得觍着脸给我舔沟子,这让我很不爽。不好意思,小公主。你妈妈说过我是个粗人。我和你父亲不同,他总是把指甲修得干干净净的,游走于各种午餐俱乐部。当然,如果纳尔逊一开始也是干给屋顶铺焦油的活儿,他的双手可能就不会那么白净了。”格里芬转向史蒂夫,狡黠地笑着说,“我跟警察说我的头受伤了,所以晚点再和他们谈。我做得不错吧,法律顾问?”
“很不错。在我们听到斯塔布斯的说辞之前,一个字也不要跟警察说。如果你想让我们做你的代理人的话,我们会帮你起草一份声明。”
“我会考虑的。把你的计划说来听听。”