保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
翌日早晨,在去莱斯模特公司的路上,史蒂夫发誓要尽最大努力对维多利亚以礼相待。毕竟,他有件天大的事要求她。
“你愿意嫁给我吗?或者起码帮我装装样子?”
史蒂夫深知自己急需她的援手。柯兰奇克出具一份棘手的报告,再加上津克维奇的恶意攻击,上了法庭,他将毫无胜算。他向柯兰奇克许诺说明晚带她见见他的未婚妻。所以他得向她求婚——需要的话,单膝跪地也行——然后教维多利亚一项她明显匮乏的职业技巧:面不改色地撒谎。
他让博比待在候客室盯着举重训练凳上的赛赛,这是防止她下午翘班去健身房的唯一法子。刚一打开办公室的门,他就立即注意到了一些不对劲的地方。
其一,屋里太亮堂了,阳光透过窗户涌泻了进来。其二,有一股氨水味。其三,他桌上散落的文件全都规规矩矩地码成了摞,紧挨着一瓶新鲜的紫罗兰。
紫罗兰?
他扫了一眼维多利亚,她正坐在自己的办公桌前,翻阅着一沓上诉案的资料。“这里发生什么了?”
“我收拾了一下。”维多利亚说。
“就像谢尔曼<a href="#ref_footnotebookmark_end_25_1">1</a>收拾乔治亚州一样。怎么这么亮?”
“我擦了窗户。”
“错大发了。脏兮兮的窗户能自然而然地让我们保持冷静。”
她继续看着资料,同时用一支黄色记号笔标记着关键的上诉点,仿佛靠法律依据就能打赢过官司一般。
他走向他的龙虾缸,掰碎一块过期的百吉饼,开始往水里投食。他故意拖延着时间,搜肠刮肚地寻思该怎么请维多利亚做他的“一日未婚妻”。他完全可以预料她的第一反应。
“我不干。这不道德。”
尽管他竭力腐化她,但维多利亚始终坚守她那套严格的行为准则。就在昨天,他面见了一个潜在客户,那家伙想控告百威啤酒打虚假广告。他在酒吧里喝了啤酒,但还是没能勾搭上姑娘。史蒂夫觉得这场官司值得一打,但被维多利亚否决了。
“保释听证会你都准备好了吗?”她问,连头都没从跟前的影本上抬起来。
“当然,当然,我们会照你的意思准备停妥的。”
他知道卡特里娜·巴克斯代尔在女子拘留中心待得憋屈,跟她那栋山墙庄园的家宅相比,那里自是百分不及一。没有按摩浴缸,没有游泳池,没有每月一次的虫害防治。他们得说服法官埃尔文·施瓦茨——一个愤世嫉俗的八十一岁老人——准许她回家候审。就死刑案而言,这不是件容易的事,但并非不可能。
“有州政府诉亚瑟案的先例,我们有一线机会。”维多利亚说。
“嗯。”
“拒不保释也会给政府增加负担。”