保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
她举起那只手,一滴鲜血从指尖渗了出来。
“我不是机器人。我会流血、会痛、会爱。史蒂夫·所罗门也一样。我从没见过谁像他那样深情地爱着一个孩子,从没见过谁像他那样全心为孩子付出。”
她原地站了一小会儿,似是有些茫然无措,继而回身面向法官说:“法官大人,能允许我稍微离下庭吗?”
“去吧,”法官挥挥手说,“别让血流到裙子上了。是菲利普·艾德思的裙子?”
“赞尼拉。”
“很好看。真希望我也能再高些,穿穿A字裙。”
维多利亚绰起手提包直奔门外,抛下了她的鞋子、外套和委托人。
“津,关于诉讼,你还有什么要补充的吗?”法官问。
“我只想说,真希望自己当初学了牙科。”津克维奇说。
罗尔法官往后一靠,将椅子旋了三百六十度。待椅子停转后,她目不转睛地凝视着史蒂夫。“所罗门先生,你一定是个烫手的山芋。”
“抱歉,法官,您说什么?”
“把一个那样的女人弄得如此激动烦躁,”她叹息一声。“你们所罗门家的男人都不是省油的灯啊。”
“是,夫人。”史蒂夫赞同道,他不知除此还能说些什么。
“好了,判决如下,”法官拿出庭审文件,在封面上做了个记号。“法庭同意所罗门先生的申请。他拥有对孩子的全部监护权,无任何限制,只有一点,必须时不时带博比来法官办公室吃午饭。”
她砰的敲响了小木槌,走下法官席。津克维奇收拾好他的文件,一言不发地走了。
史蒂夫一个人独坐在那儿,外套上沾满了笔记卡的碎屑。
他抓着维多利亚的一只鞋,内里仍残留着她的体温。
他想知道,事情怎么会发展成这样,自己怎么会在欣喜若狂的同时又伤心欲绝。
<a id="ref_footnotebookmark_end_58_1" href="#ref_footnotebookmark_start_58_1">1</a>语出英国BBC的电视节目《2.4个孩子》,意指英国人传统的四口之家:一夫一妻和两个孩子,丈夫相当于0.4个孩子。
<a id="ref_footnotebookmark_end_58_2" href="#ref_footnotebookmark_start_58_2">2</a>西语,意为“没有灵魂的心”。