约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“大概是吧。”
“然后怒火中烧的母亲拿着结实的工具去等他,把他敲翻到河里。希望老天让你找到尸体。”
“我比你更想找到呢,长官。没有尸体,我们该怎么办呢?”
“就算找到了尸体,你还是没有证据。”
“是啊。但是我们会比较安心,虽然不一定能获取线索,查清案情。”
“瑟尔有喜欢那女孩的迹象吗?”
“他的衣柜抽屉里有一只她的手套。”
布赖斯咕哝道:“我还以为现在的情人都嫌这种事太老套。”他这下意识的反应跟威廉姆斯警官一样。
“我把手套拿给她看,她认出是她的,还说他可能是捡到的,本想还给她。”
“这话我也会编。”警长说。
“她是个好女孩。”格兰特温和地说。
“玛德琳·史密斯也是。还有别的明确的嫌疑人吗?”
“没有。只是可能的人选,那些不喜欢瑟尔、有机会作案、没有可靠的不在场证据的人。”
“很多吗?”布菜斯说,对“那些”这个复数表述感到惊讶。
“托比·塔利斯,他现在仍对瑟尔不满,因为他不领他的情、怠慢他。塔利斯住在河边,有一艘小船。他让手下一个狂热的追随者为对方的不在场证据作证。瑟奇·莱托夫,舞蹈演员,他憎恨瑟尔是因为他得到托比的关注。据瑟奇自己所说,星期三晚上他在河边一带的草地上跳舞。赛拉斯·威克利,知名的小说家,住在瑟尔于星期三晚上离奇失踪的小路边上。赛拉斯对美自有看法,毁灭美好事物的欲望一直很迫切。那晚他在自家花园尽头的小木屋里写作,他自己说的。”
“没法肯定是这些人干的?”
“是的,我想。或许威克利有那个可能。他是那种随时都可能发疯的人,然后在布罗德莫精神病院里快乐地写作,度过余生。可是塔利斯就不会犯傻干下这样的谋杀案,自毁前程,他很精明。至于莱托夫,我能设想他有杀人的冲动,只不过不等走到半路,他又会想起另一个好主意,忘了自己最初是想来干吗的。”
“村子里的人都这么怪吗?”
“很不幸,经‘调查’确实如此。本地居民倒是正常。”
“嗯,看来我们无计可施了,只能等到尸体被发现再说。”
“如果能发现的话。”
“通常都会发现,迟早的事。”
“根据当地警方的说法,在过去的四十年里,拉什米尔河淹死过五个人,这还不包括密尔港和泊船区。其中两个淹死在萨尔科特镇上游,三个在下游。淹死在下游的这三人的尸体一两天内都被发现了,上游那两个则一直不见踪影。”
“沃尔特·惠特莫尔这下可有得受了。”布赖斯说。
“是啊。”格兰特说,又想了想,“今天早上他们对他很不客气。”
“报纸吗?算不上呢,他们已经足够谨慎有礼了,不过也不可能为兔儿小子写出赏心悦目的文章来。很难报道的一个事态。没有控告,也就不可能有抗辩。他什么都没有。”他补充道。