约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我们会为你提供一位。”
“像餐巾纸一样,我明白了。”
他打开离格兰特最近的衣柜,从衣架上拿下衣物,然后把它们叠好装进箱子里。
“至少你应该告诉我,我的动机是什么?”过了一会儿他说道,好像灵光一闪的样子,“你可以认错纽扣,你也可以把纽扣胡乱安在一件大衣上,可是你不能把动机无中生有!”
“那么你认为你没有动机?”
“当然没有。恰恰相反,上个星期四早晨发生的事情是我生命中所遇到的最糟糕的事情。我想这对于局外人来说也很明显。”
“克雷小姐在遗嘱更改中给你留下一个农庄和一大笔钱,你也当然没有想过了。”
提斯多正在整理叠好的衣物,听到这里他停了下来,手仍然放在衣物上,但一动不动,双眼盯着格兰特。
“克莉丝真那么做了!”他说道,“不,不,我不知道这件事。她是多么好的一个人啊!”
有那么一刻,格兰特心中疑云翻搅。他演得多好啊!无论时机、表情,还是动作,专业演员也不会演得比他好。但是疑虑很快就过去了。他重新交叉起双腿,回想起他所认识的看似迷人而无辜的杀人犯(安德鲁·哈梅,擅长把女人娶回家,然后把她们淹死,长得像唱诗班的独唱者。有的甚至比他更迷人,罪孽也更深重),然后把思绪回复成一个逮到犯人的探长应有的平静。
“看来你找到了最完美的动机。可怜的克莉丝!她还以为自己是在对我好呢!我到底有没有辩护的空间,你知道吗?”
“那不是我能说得准的。”
“我很尊敬你,格兰特探长。我想,很可能我只能在我的绞刑台上为自己的无辜抗辩了。”
他把靠近格兰特这边的壁橱门推上,打开较远的那扇。门的开口没有朝着格兰特,因此他看不见柜橱内的情形。“但是,你在某种程度上让我失望了。我以为你是个更好的心理学家,你知道。星期六的早晨我向你讲述我的故事时,真的以为你应该能判断出我不至于干你所怀疑的事。现在,我发现你只不过是一个普通的警察。”
他弯身到壁橱的内部,好像从里面的地面上拿起一双鞋,手仍然放在门把手上。
“咔啦”一声,一把钥匙从门锁中被拔了出来,壁橱门轰然关上,就在格兰特一弹而起时,门已经从里面上锁了。