珍·哈珀提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“你并不担心她?”福克说。
“担心什么?”
“任何方面,比如身体健康、精神状态,以及完成露营的能力。”
“如果我担心爱丽丝,或者其他员工,”贝利说,“我肯定会采取措施。”
丛林深处传来尖锐刺耳的鸟鸣,他皱起眉头,盯着手表。
“抱歉,感谢二位协助搜救,但是我必须撤了。我想去指挥总部,旁听夜间汇报。”
蔡斯摇晃身体,转移重心,“我也准备去,要不要顺路捎着你?”
贝利拍了拍宝马的车顶,“我能行,谢谢。”
他掏出钥匙,再次与他们一一握手,接着挥手告别,钻进宝马,隐匿在茶色玻璃的遮挡中,扬长而去。
蔡斯看着他离开,然后垂头丧气地望向停车场角落的“精英探险”面包车。
“我得上山了,如果有任何进展,我会通知你们。”说罢,他拖着沉重的步伐走了,手里拿着钥匙,只剩下福克和卡门留在原地。
“我很好奇贝利为何在出发之前迟到,”卡门说,“你相信是因为家事吗?”
“不知道,”福克说,“贝利坦尼特是家族企业,家事几乎可以囊括一切。”
“嗯。不过,假如我的车跟他的车一样,我也愿意摆脱同伴,单独上路。”
他们走向停在远处的老旧轿车,打开后备箱,缝隙中的落叶和沙砾随风飘扬。福克拎起破破烂烂的背包,搭在肩头。
“你不是说自己不擅长登山远足吗?”卡门说。
“是啊。”
“你的背包恐怕不同意,它好像快不行了。”
“噢,对。它确实磨损得挺厉害,但不是被我用的。”福克不再多说,然而卡门的眼神却充满期待,他叹了口气,“它曾经属于我爸。”
“真棒,这是他送给你的吗?”
“差不多。他去世了,所以我就拿来用了。”
“啊,糟糕。对不起。”
“没事,反正他也不需要背包了。走吧。”
趁她尚未开口回答,福克赶紧转身,他们穿过停车场,进入旅馆的接待区。跟户外相比,室内就像炎热的火炉,福克感到汗水刺痛了皮肤。服务台后面还是坐着先前的护林员,他翻看列表,找到预留给警方和搜救人员的房间,递给他们两把钥匙。
“原路返回,沿着通道左拐,”他说,“走到尽头,房间彼此相邻。”
“谢谢。”
他们径直出门,绕到旅馆侧面,瞧见一座细长而结实的木屋被分成许多客房。他们踏上前廊,福克听到雨滴开始拍打铁皮屋顶。果然,他们的房间就在尽头。