阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“可如果你知道是谁偷的债券,为什么还要等?他可能会逃走啊。”
“逃到没有引渡条例的南太平洋小岛上去?不,我的朋友,他会发现那里不适合生存。至于我为什么要等——好吧,对于赫尔克里·波洛来说,这个案子相当清楚,不过为了让其他人明白,那些不太有天赋的人——比如麦克尼尔督察——为了解开谜团,我还要再做一点调查才行。人总得为那些天赋不如自己的人着想。”
“天哪,波洛!我真想出一大笔钱看你变成一个十足的傻瓜,一次就行。你真是自负得不可救药!”
“别生气嘛,黑斯廷斯。我确实看得出有时你简直对我产生了厌恶!唉,我因自己的伟大而受到了惩罚!”
这个小个子胸脯一起一伏,叹气时滑稽的样子让我忍俊不禁。
星期二我们乘火车去利物浦,坐在火车的一等车厢里。火车在伦敦和西北铁路上驰骋着。波洛还是不给我解释他的猜测或他认为的实情。他自己心满意足,对我没有和他一样看清形势表示奇怪。我懒得和他争辩,假装用漠不关心来掩饰我的好奇。
一到渡轮码头,站在那艘跨洋航行的巨大游轮旁,波洛就变得活跃和警觉起来。我们接连询问了四个船员,向他们打听波洛的一个朋友,这个朋友二十三日坐船去了纽约。
“是位上了年纪的先生,戴眼镜。病得比较重,几乎没出过船舱。”
符合描述的似乎是个叫文特诺的先生,他在C24号客舱,就在菲利普·里奇韦的隔壁。虽然没看出波洛是怎么推理出文特诺先生这个人和他的外貌的,我还是极为兴奋。
“告诉我,”我大声问道,“当你们到纽约时,这位先生是不是最先下船登岸的人之一?”
船员摇了摇头。
“不是,先生,实际上他是最后下船的人之一。”
我顿时泄了气,看见波洛在偷偷对我笑。他谢过船员,给了他一些零钱,然后我们就离开了。
“一切都很顺利,”我激动地说道,“除了最后一句回答,那一定毁了你先前的推论,亏你还笑得出来呢!”
“跟以往一样,你什么也没察觉到,黑斯廷斯。相反,最后的回答是我推论的压轴一环。”
我绝望地一扬手。
“我认输。”
<a href="#note1" id="notef1">[1]</a>自由公债:美国政府在第一次世界大战时发行的旨在支援战争的战时公债。