约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“可惜,我们没有全部外出用餐。如果霍奇小姐独自一人在教职员餐桌上公布鲁丝小姐被委派的消息,那么她们至少会相信我们没有参与这出拙劣的闹剧。”
“如果不是要在十一点前必须登记外出名单的话,我现在就想离开了,但是我实在没有勇气。”
“那么,也许我们能稍作表示,让她们知道我们对这个决定并不赞同。”
她在意的是出席午餐并默认这个决定,露西想着,而我只是一心想像个孩子一样,逃离这令人不快的气氛。露西再次希望自己能有更令人钦佩的性格。
勒费弗尔夫人穿着一身深棕色的丝质连衣裙,在光线下反射出金属蓝光,让她比平时看来更像是只热带蜻蜓。当然,部分是因为像汽车前灯般的巨大双眸中投射出的光线,就像是近距离审视昆虫;单薄的身躯和大大的眼睛,线条分明却又优雅迷人。夫人好像已经从刹那间的愤怒中恢复过来,带着对人类的藐视,并恶毒地从眼前的境况中获得某种享受。
“从来没有参加过这样的盛会,”她说了,“我迫不及待地要观赏今天的演出。”
“你真是个可怕的人。”勒克司小姐虽然这么说,语气中却不带一丝感情,仿佛已经消沉到对任何事情都漠不关心,“你没试着让她改变主意吗?”
“哦,有的,我动用黑暗的力量和她格斗,极力格斗。可以说是苦口婆心,既有理论又有理据。那个在神话中,被惩罚一辈子推着巨石上山的人是谁来着?多神奇啊,神话的迷人之处仍然那么适用。不知来一场以惩罚为主题的芭蕾舞是否能有所帮助。比方说打扫马厩之类的。也许用巴赫的音乐——虽然从编舞的角度来看,巴赫兴许不能激发什么灵感。当然,如果真用他的音乐,一定会有很多人起立咒骂的。”
“哦得了,别再说了。”勒克司小姐说,“我们马上就要去默许一件可恶的行为了,而你居然还在想着你的编舞问题!”
“我的好凯瑟琳,你太认真了,你应该要学着接受生命的本来面目,并在无力改变事实时,让自己抽离出来。正如中国的那句哲言:如果强暴无法避免,不如放松去享受。<sup><a id="fhzs3" href="#zhushi3">③</a></sup>面对这个可恶的行为,我们只能默许。没错。但是以人类的高度智慧看来,我们自己也是这整件事的一部分。比方说,能看到小小的英尼斯面对这个冲击的反应,一定会相当有趣。对她来说,这消息会给她致命一击吗?或是这件事能激起她在剧痛下做出完全不可理喻的疯狂行为呢?”
“你这是什么见鬼的比喻。你也知道自己是信口开河。我们现在是要去目睹别人被施以暴行。据我所知,无论是中国还是其他地方的哲学理论,都不鼓励人们这种行为。”
“暴行?”古斯塔夫森小姐身后跟着她的母亲,“谁会被施暴?”
“英尼斯。”勒克司小姐冷冰冰地说。
“是啊。”古斯塔夫森小姐眼神中的光彩迅速消退了,眼神变得冰冷黯淡。“对,”她沉吟着,“可不是嘛。”
古斯塔夫森太太那张诺亚太太<sup><a id="fhzs4" href="#zhushi4">④</a></sup>般的圆脸上写着困惑。她扫视过一张张的脸庞,似乎是希望能够找到一丝保证,找到一些能让事情圆满解决的建议。她走到坐在窗边的露西身边,急急点头道过早安,用德语问着:
“你知道校长的决定了吗?我女儿很生气,非常生气。从小到大,我从没见过她如此气愤。这真是个糟糕的决定,你说呢?”
“是,恐怕我跟您的看法一致。”
“霍奇小姐是个好女人。我很欣赏她。但是如果一个好女人做了个错误的决定,后果会比坏女人犯错更糟,简直可以说是严重得多。太可惜了。”