保罗·皮尔金顿提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我想弄得特别一点。”他解释说。
莎莉迟疑了:“这太过了,威尔。还记得我说过的吗?”
威尔举起双手:“我知道这看起来是场浪漫的安排,但说实话,我不是这个意思。我只是想做些特别的事,就是这样。而且我也记得上一次来这儿你说过什么。”
她笑了:“我说我一直都想在顶端享用香槟。”
“正是,”威尔说道,“所以,请你把这当作是来自一个朋友的礼物,接受吧。”这可不像威尔的为人,或者说,至少不像以前的那个威尔。那天他突发奇想,用单位电脑在网上预定了这场活动。
莎莉回头看了看观光舱:“我不值得你这么做。”
“胡说,”他说道,“我们还是登上去吧,别错过了!”
她点了点头,两人走进了观光舱,服务生向他们致意,并递给他们一人一杯香槟,随后退了出去,将剩余的酒放在了舱体中央桌子上的冰桶里。门关上了,观光舱开始上升。
他们慢慢升高,莎莉和威尔静静从他们的包厢内望着舱外那流光溢彩的伦敦城。上次莎莉是为了帮威尔克服恐高而预定的摩天轮之旅,他们和另外十几个老老少少的旅客同处在一个观光舱里。威尔很高兴有他们在,还有小孩子,他们在舱内走来走去,无忧无虑,这让他冷静了一些。如果他们都不担心,那他又有什么必要去害怕呢?就像坐飞机,他直挺挺地坐在位子上担心飞机会失事,却能因若无其事地端茶倒水的机组人员而冷静下来一样。这就是其他人的放松心态所具有的安抚力量。但这一次他沉浸在和莎莉独处的喜悦中,不再需要这种鼓励了。
“我从来都看不厌这景色,”莎莉眺望着远方说道,“尤其是夜景,有这么多灯光,是那么生机勃勃。”
“我也很爱伦敦,”威尔一边说着,一边摇晃着他的香槟玻璃杯,“尤其是从这高度看下去。而正是由于你,我才能做到这一点。”
“你的意思是?”
“我能待在这么高的地方都不害怕。我可以订伦敦眼的票而毫无担忧。没有你的鼓励,我是不可能做到这一点的。我可能永远都做不到,体验不到这种感觉。”
莎莉看向了别处:“你是低估了自己,威尔。没有我的帮助,你最终也能行的。”