彼得·坦普提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“你是在哪儿遇到他的?”
雷布忍不住发出一个声音,那可能是笑声:“在旅行途中。我碰到过太多不再喜欢小孩儿的牧师,都想不起来在哪儿遇到过他们了。”
说话间,他们已经走到了前门。
“家里有什么你尽管吃。”凯辛说,“我要进城去办点事情。”
雷布侧过头来,声音越过了他的肩膀:“狗你不带走吧?我把它们带去登·米兰家,待在院子里。他跟我说过,他喜欢这两个家伙。”
“它们会是你永远的伴侣。登那儿肯定比警局里好很多。”
凯辛驱车前往蒙罗港,一路上遇到了不少被轧死的动物——鸟类、狐狸、野兔、猫、田鼠,还有一只细瘦前肢被碾成薄纸的小袋鼠——他路过几个坑坑洼洼的交叉路口,那附近有一栋,也可能是两栋,歪歪斜斜的房子屹立在风中,路标指向更多糟糕的石子路。
到了蒙罗港,里昂做了一份培根和生菜搭配着牛油果让他带走。“我在想会不会惹恼那些胖女人?”他说,“我想做一面牌子:接受预约,为蒙罗港警员专供食物。”
“什么好吃的?”
“食物,就是一般意义上吃的东西。”
“你说的那个词怎么拼?”
“V-I-C-T-U-A-L-S.”
“我不习惯用这么生僻的词。”
凯辛在公共海滩吃着早餐,他把车停在了救生俱乐部旁边,看着两个迎风扬帆的冲浪者轻盈地掠过浪尖,熟练地跳跃、翻飞,就像悬挂在苍穹之下的两个奇怪的鸟人。他打开了那杯外卖咖啡的盖子,悠闲地喝起来。警局那边没什么要紧事,布戈尼的案子调查期间,警局的一切事宜都由肯德尔全权代管,卡尔·韦克斯勒对此十分抵触,不过他可以通过欺负克罗马迪派来的那名替补警员进行发泄,那是一个比他还要小的年轻人。
查尔斯·布戈尼。
布戈尼的哥哥在战争中被日本人处决了,兄弟是被日本人残忍杀害的,你怎么还能对日本文化这么感兴趣呢?所谓处决,难道就是把他的脑袋砍下来这么简单吗?日本鬼子是用剑砍下他的脑袋的吗?一把削铁如泥的剑,轻轻一挥,他就立刻身首异处了吗?
冷血无情的家族真令人难以理解,维拉尼是怎么知道杜鲁门·卡波特的?他不可能看过那部电影,维拉尼从来不去电影院,他也从来没有读书的习惯,凯辛心想。他现在就像我在雷·萨里斯事件之前的那个样子,根本没有什么空余时间可以闲下来读书。
在雷·萨里斯事件之前,他也从没想过“冷血”意味着什么。文森蒂亚给了他那本书,她曾经利用业余时间攻读了一个文学学位,那本书他一天一夜就读完了,然后她又给他送来了一本诺曼·梅勒的《刽子手之歌》。那本书他也是用一天一夜的时间看完的,后来他让她帮他再弄一本梅勒的书,她给他带来了一本二手的《裸者与死者》。
“都是关于死亡的吗?”他说,“我觉得我应该读点其他主题的书。”
“你试试看吧。”她鼓励道,“这是关于另一种无知的杀戮的。”
沙恩·迪亚布不应该出现在那里,但那已经是无法更改的事实了。他是一个聪明好学的孩子,也很敬业,一直很努力地在学习重案组的业务知识。他很能吃苦,出任何外勤都毫无怨言,而且连着工作二十三小时,第二天早上还能正常早起。
现在再去想沙恩的事情已经没有什么意义了,一切都晚了。执勤过程中牺牲的警察很多,他们死于各种不同的状况,随便哪个酒后超速的脑残恶棍都有可能开枪射杀他们。警察是个高危工作。