彼得·坦普提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“卢克和科里的事,”沃尔什说,“你当时在场。”
“很不幸,我在场。”
“这是一件很令人痛心的事情。”
“孩子们带着猎枪到处跑,随时都有可能发生意外。”
沃尔什耸了耸肩:“我们拭目以待,调查结果会确定那到底是不是他的武器,到底是谁先开的枪。帮我向伯恩带好,告诉他少年时的恩情我一直记得。”
“我会帮你转达的。”
他们握手告别。
“选举的时候,别忘了投澳大利亚联合党一票。”沃尔什说。
“你能来给我的球队投一票吗?”
沃尔什笑了,海伦也对凯辛撇嘴笑了笑。他们走回车里,那个电视台的女记者跟了上去,继续采访沃尔什。
走回警局的路上,肯德尔说:“没听说过你认识他啊。”
“是他认识我。听着,比利·皮戈特,这人你有印象吗?”
“我不认识叫比利的,倒是有一个叫雷·皮戈特的家伙,没少犯案。”
“他都干了些什么?”
“在汽车旅馆里,他从一个推销员那儿偷了五百多块钱。那个推销员第二天来报案,克罗马迪警方受理的。”
“怎么偷的?”
“报案的时候,推销员讲了个故事,但是应该另有隐情……”肯德尔右手做了一个手势,凯辛心领神会。
“皮戈特,还真是哪儿都少不了他们。”凯辛说,“还有,我休假了,能过两星期的舒坦日子,五分钟后就走。”
“我们人手够用,如果你那个肌肉发达的沙滩男孩和那个实习生也算数的话。”
“有你的指导,他们会成长的。”凯辛说,“要公正坚定,还要聪明柔和。”
她用拳头轻轻地推了一下他的后背,一副没大没小的样子,也不知道她听进去了没有。