道格拉斯·亚当斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
他平静而长久地看着亚瑟和芬切琪,然后举起鱼缸,迎上加州的阳光。
鱼缸像是随着太阳放声歌唱,致密的光线让它嗡鸣不已,在沙滩和他们身上投向神秘而灿烂的虹彩。他转了一下鱼缸,又转一下。精致的蚀刻线条清清楚楚地拼成了几个字:“再会,谢谢所有的鱼。”
“你知道,”小呆静静地问,“这是什么吗?”
亚瑟和芬切琪一起慢慢摇头,灰色玻璃里闪烁的光影让他们大为惊讶,几乎被催眠了。
“这是海豚的临别礼物,”小呆用低沉而平静的声音说,“我爱的海豚,我研究的海豚,我和它们游泳,喂它们吃鱼,甚至试着学习它们的语言,它们显然存心把这件事弄得分外艰难,因为我现在明白了,只要它们愿意,就完全有能力用我们的语言和我们沟通。”
他摇摇头,露出一个非常没精打采的笑容,然后看看芬切琪,又看看亚瑟。
“你有没有……”他问亚瑟,“你是怎么处理你那个的?能让我知道吗?”
“呃,我在里面养了条鱼,”亚瑟有点尴尬。“我凑巧有条鱼,不知该怎么处理,然后,呃,正好有个鱼缸。”他的声音弱了下去。
“你没做别的事情吧?不,”他说,“没有,要是做过就肯定会知道。”他又摇摇头。
“我老婆用我们这个装胚芽,”小呆换上新的调门说,“直到昨天晚上……”
“昨天晚上,”亚瑟缓缓地屏息道,“发生了什么?”
“胚芽吃完了,”小呆心平气和地说。“我老婆出去买。”他似乎有几秒钟迷失在了自己的思绪中。
“然后发生了什么?”芬切琪也同样屏住了呼吸。
“我在洗鱼缸,”小呆说。“洗得非常仔细,非常、非常用心,洗掉哪怕最细小的胚芽斑点,然后用不起毛的棉纸吸干,动作很慢、很仔细,一遍遍翻来覆去地吸干。然后,我把鱼缸放到耳边。你们……你们有没有把鱼缸放到耳边过?”
亚瑟和芬切琪摇摇头,仍旧那么缓慢,仍旧那么默然。
“也许,”小呆说,“你们应该试试。”