阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
一桩谋杀将于十月二十九日星期五晚六点三十分在小围场发生,望周知。诸友请务必应邀,恕不另行通知。
“真不寻常!埃德蒙!”
“怎么了?”埃德蒙从报纸里抬起头。
“十月二十九日星期五……哎呀,不就是今天吗。”
“让我看看。”儿子从她手里拽过报纸。
“可这是什么意思呢?”斯韦特纳姆太太好奇不已地问道。
埃德蒙怀疑地揉了揉鼻子。
“我猜是某种聚会吧。杀人游戏——那一类的玩意儿。”
“哦,”斯韦特纳姆太太将信将疑,“这种方式似乎太离奇了。就只是登了一则广告,这可不是莱蒂希亚·布莱克洛克的作风,我一向认为她是个通情达理的女人。”
“也许是她家里那些活泼的年轻人登的呢。”
“通知得太急了。今天。你觉得我们该去吗?”
“启事上说‘诸友请务必应邀,恕不另行通知。’”她儿子指出。
“唔,我觉得这种别出心裁的邀请方式蛮无聊的。”斯韦特纳姆太太果断地说。
“好吧,妈妈,你用不着去。”
“没错儿。”斯韦特纳姆太太赞同道。
她沉默了一会儿。
“你真的想吃最后这片面包吗,埃德蒙?”
“我觉得妥当吸收营养可比让那老巫婆收拾桌子更重要。”
“嘘,亲爱的,她会听见的……埃德蒙,杀人游戏是怎么回事儿呀?”
“具体的我也不太清楚……他们在你的身上别几张纸什么的……不对,我想是从一顶帽子里抓阄。有人充当被害人,有人担任侦探——接着把灯全部关掉,有人会拍你的肩膀,然后你尖叫一声,躺在地上装死。”
“听上去相当有意思啊。”
“恐怕乏味透了。我不会去的。”
“胡说,埃德蒙,”斯韦特纳姆太太主意已定,“我要去,你跟我一起去。就这么说定了。”
3
“阿奇,”伊斯特布鲁克太太对丈夫说,“听听这个。”
伊斯特布鲁克上校充耳不闻,他正对《泰晤士报》上的某篇文章嗤之以鼻。
“这帮家伙的毛病就在于,”他说道,“他们对印度的真实情况一无所知!一点儿都不了解!”
“对,亲爱的,没错儿。”
“要是真懂,他们就不会写出这种狗屁不通的玩意儿。”
“没错,你说得对。阿奇,你一定得听听这个。”
一桩谋杀将于十月二十九日星期五晚六点三十分在小围场发生,望周知。诸友请务必应邀,恕不另行通知。