阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
1
“行了,一切就绪。”布莱克洛克小姐说。她用品评的目光环视着客厅:靠墙的桌子上铺着玫瑰花图案的擦光台布,上面是两钵青铜色的菊花、装在小花瓶里的紫罗兰与银质烟盒,中央的桌子上则摆着盛放饮品的托盘。
小围场是一所具有早期维多利亚式风格的宅邸,规模中等,有一条长长的遮阴游廊和几扇绿色的百叶窗。狭长的客厅被游廊的屋顶拦截了不少光线。客厅的一端本来有两道门,直通向一间有凸窗的小屋。之前的居住者拆掉了那两道门,代之以天鹅绒的门帷。布莱克洛克小姐则把门帷撤去,让两个房间合二为一。客厅的两端各有一个壁炉,但都没有生火,不过屋子里还是洋溢着一股暖意。
“您打开了中央取暖器?”帕特里克问道。
布莱克洛克小姐颔首。
“近来雾多又潮湿,整个房子都感觉湿乎乎的。我让伊万斯走之前打开的。”
“用上了非常、非常宝贵的煤渣?”帕特里克讽刺地问。
“正如你所言,是的,宝贵的煤渣,要不然就得用更宝贵的煤了。你知道,燃料办公室甚至连我们每周理应获得的那一点儿都不给——除非我们能确切说清楚自己没有其他烹饪的途径。”
“我猜,原来每人都有一大堆煤炭吧?”朱莉娅颇有兴致地问,仿佛是听到天方夜谭一般。
“是的,而且也很便宜。”
“什么人都可以去买,而且想买多少就买多少,用不着填写什么单子,另外那时候也不存在物资短缺吧?有很多煤?
“种类和质量也很齐全——不像现在的煤,都是矸石。”
“那一定是个奇妙的世界。”朱莉娅带着敬畏的口吻说。
布莱克洛克小姐微笑起来。“回想过去,我的确如此认为。但话说回来,我年纪大了,会偏爱自己那个年代也是很自然的。可你们年轻人就不应该这样想。”
“如果在过去,我可能就只需要待在家里,侍弄花草,写点儿便条什么的……可以前的人为什么要写便条?都写给谁啊?”
“写给如今你会打电话过去的那些人。”布莱克洛克小姐的眼睛里闪烁着光芒,“我觉得你甚至不知道怎么写,朱莉娅。”
“不会是用那天我发现的那本有趣的《书信大全》的方式写吧?老天爷!它居然教你怎么用正确的方式去拒绝一个鳏夫的求婚。”
“我怀疑你不会像自己想象中的那样享受待在家里。”布莱克洛克小姐说,“过去的女人是有家庭责任的,你知道。”她的声音变得平板起来,“不过,我对这些知之甚少。我和邦妮,”她怀着爱意朝多拉·邦纳微笑,“很早就走向社会了。”
“啊,没错,我们的确是这样。”邦纳小姐赞同地说,“那些调皮捣蛋的孩子,我可忘不了他们。当然,莱蒂很聪明,她以前是名精英女性,是一个大金融家的秘书。”
门开了,菲莉帕·海默斯走进来。她身材修长,相貌标致,只是神色憔悴。她吃惊地环视着房间。
“大家好,”她开口了,“有聚会吗?没人告诉我呀。”
“当然了,”帕特里克高声说,“我们的菲莉帕不知道。我敢打赌,她是奇平克莱格霍恩唯一毫不知情的人。”
菲莉帕面带疑问地望着他。
“看啊,各位,”帕特里克挥着手,戏剧性地宣告,“谋杀现场!”
菲莉帕·海默斯看上去彻底迷茫了。
“这儿,”帕特里克指着那两大钵菊花,“是花圈,这几盘芝士酥条和橄榄即为葬礼上的烤肉。”
菲莉帕困惑地看向布莱克洛克小姐。
“这是个玩笑?”她问,“我在理解玩笑方面一向都很迟钝。”
“这是个非常没品的玩笑,”多拉·邦纳强调,“我一点儿也不喜欢。”
“把启事拿给她看,”布莱克洛克小姐发话了,“我必须去把鸭子关起来。天黑了,这会儿人们也该到了。”
“我来吧。”菲莉帕说。
“当然不行,亲爱的,你都忙了一天了。”
“我去,莱蒂姨妈。”帕特里克毛遂自荐。
“不,你可别去,”布莱克洛克小姐断然否定,“上次你就没有把门闩闩好。”
“那我去吧,莱蒂,亲爱的,”邦纳小姐叫道,“真的,我愿意去。我这就去穿上高筒套鞋——咦,我把羊毛背心搁哪儿了?”