埃克苏佩里提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“那些人,”小王子说,“往快车里挤塞,却不知要寻找什么。他们忙忙碌碌,来回打转……”
他又补充一句:
“这实在没有必要……”
我们找到的这口井,和撒哈拉的水井不同。撒哈拉的井是从沙地上挖的洞。这口井却像村庄里的水井。可是,这里并没有什么村庄,我像是在做梦……
“奇怪,”我对小王子说,“一切东西都有了:辘轳、水桶、绳子……”
他笑了,拿起绳子,转动辘轳。辘轳像一个长久没有风来吹动的旧风标一样,吱吱作响。
“你听,”小王子说,“我们唤醒了这口井,它唱起歌来啦……”
我不愿他费力,便对他说:
“还是我来干吧。这活对你太重。”
我慢慢地把水桶提到井栏上,把它平稳地放好在上面,耳边还回响着辘轳的歌声。我看到仍在晃动的水中,太阳在跳动。
他笑了,拿起绳子,转动辘轳。