米亚·科托提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
不是惩罚我,她说着,把孩子放在我怀里。相反,她只是在把我的一部分还给我。
第二天,热尔马诺的母亲前来探望。她仔细看向那张简易的婴儿床,欣慰道:“他可真白!”我费劲地站起来,双手出于习惯扶着肚子。我兴奋地问:“他漂亮吧,劳拉夫人?”
“别套近乎,孩子!我可以做他奶奶,但我不是你婆婆。”
过几天她会来接这孩子,她说。她没有恶意,只是履行曾向热尔马诺做过的承诺。本可以不这样,她说,但凡我有照顾孩子的条件。
我用胳膊护住我的桑贾,暗自发誓:要从我这儿抢走他,得先破开我的身体。我无力地哭起来。我让客人走开,但正如预言所说,语词拒绝服从我。“<i>方巴—奇亚</i>,劳拉夫人!”这是劳拉听到的。然而,这句话产生了相反的效果。葡萄牙女人坐到了我床上。
“我孤苦伶仃的,”她叹息,“多希望有个人照顾我。”
她望向孩子,没去碰他。她丈夫从未认真做过父亲。而热尔马诺,她说,如出一辙。