李荣道提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
据我近来的观察,西方知名奇幻小说的译本在韩国可以说是很齐全,这也等于是为他们本土的《龙族》一跃成为最受欢迎的网络小说预备好了土壤。
自从我认识一群致力于推展奇幻文学的朋友之后,他们的热心让我深受感动,使我也想帮忙尽一点绵薄之力。
很高兴这次刚好有机会重拾我的老本行——韩文,来翻译这部小说。
在这部《龙族》中,我们可以看出作者曾经潜心研究过西方的神话传说、一些奇幻文学的经曲以及背景资料,也可以看到一些犹如日本卡漫中出现的轻松有趣片段。
因着这部小说在韩国的超人气,甚至后来也改编成为网络线上游戏,在中国也有推出,相信游戏玩家一定都耳熟能详。
其实大家一定都已经透过电脑游戏、电影、漫画、卡通接触过一些带有奇幻色彩的作品了。
我希望借由这部小说,能让更多的中国读者们试着踏入奇幻文学的领域。
虽然这次翻译的工作才刚展开,已经出现了许多值得感谢的人。
感谢TDS奇幻修士会的伙伴们以及宏基戏谷的朋友们分别提供了名词表;感谢大邱来的李希淑小姐充当我的韩国俚语顾问;感谢这次与我合作翻译的邱敏文小姐,出版社的编辑林秋芬小姐、张晓澶小姐,以及所有曾为此书辛苦付出的朋友们,让我能顺利完成这次翻译的工作。
王中宁