肯·福莱特提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
梅尔辛不这么有把握。拉尔夫是小地主,看来他招致了卡斯特的威廉的反感。判断不出这场审讯会是个什么结果。
“拉尔夫会听你的吗?”
“甭担心,妈,他们绝不会为了佃户的一句话而认定老爷有罪的。”
“当然。他是我兄弟。只要我开口,他就会答应的。”
“就算这样。”
“戈德温会气疯的。”
“一个农人的老婆。”
“拉尔夫才不在乎戈德温呢。”
莫德与其说生气还不如说丧气:“可是,拉尔夫,她是别人的妻子啊!”
凯瑞丝兴致勃勃,梅尔辛看得出来;可她对他的感情呢?她高兴是因为他们解决了问题,而且急于智胜戈德温,可是除此之外,他捉摸不透她的想法。
最后,拉尔夫说:“她让我上的。”
“在我们高兴之前先把这事考虑周到些吧,”她说,“戈德温会定下规矩,说布匹不能拿出王桥去漂。很多镇子都有这类法律。”
梅尔辛在父母家昏暗的灯光下端详着他弟弟的脸。拉尔夫似是在矢口否认和自我辩解之间摇摆不定。
“没有公会的合作,他很难强制推行这样的规定。何况,即使他这么做,你也可以绕过去。反正大多数布匹都是村里织的吧,是不是?”
“噢,拉尔夫,你怎么能干这种事?”他母亲说。
“是的。”
“打就打吧,”凯瑞丝凄凉地说,“全面战争。”
“那就别把布运进城。从织工那里直接运到韦格利。在那儿染,在新漂坊里漂,然后运到伦敦。戈德温就没权管了。”
“别小看这一挑战,”她父亲坚持着,“你知道他不讲情面,哪怕是为小事争吵。这样的事会导致全面战争的。”
“建一座漂坊要多长时间?”
“由他去吧。”凯瑞丝撇着嘴说。
梅尔辛考虑着:“木结构可以在一两天内就搭起来。机器也是木制的,不过要多花些时间,因为需要精确的尺寸。凑集人手和材料费的时间最多。我可以在圣诞节之后一周内完工。”
埃德蒙警告说:“戈德温会怒火冲天的。”
“这可太棒了,”她说,“就这么干了。”
“那我们就试试看吧。”
伊丽莎白滚动着骰子,把她最后算出的结果推到板上的庄家的位置。“我赢了!”她说,“这是三赔五。交钱吧。”
“如果你争辩说,你需要这个才能缴税,他当然会听取。”
梅尔辛递给她一个银便士。只有两个人在玩骨牌时能赢他:伊丽莎白和凯瑞丝。他不在乎输钱。他高兴的是棋逢对手。
“他会批准吗?”
他向左一靠,嘬饮着他的梨酒。这是一月的一个寒冷的星期六午后,天已经黑了。伊丽莎白的母亲在壁炉附近的一把椅子上打盹儿,张着嘴轻声地打着鼾。她在贝尔客栈工作,但每逢梅尔辛来见她女儿时,就总待在家里。他倒愿意这样。这就意味着他绝不必去想要不要来吻伊丽莎白。这是个他不想面对的问题。他倒愿意吻她。他记得触到她冷冷的嘴辱和坚挺的平平的乳房时的感觉。但那样就意味着承认了他跟凯瑞丝的爱情了结了。他还没想好这样。
“向国王申请。”
“韦格利的新漂坊怎么样啦?”伊丽莎白说。
凯瑞丝看到了一缕希望之光:“我们该如何着手呢?”
“完工了,正在运转呢,”梅尔辛得意地说,“凯瑞丝已经在那儿漂了一星期的布了。”
“好吧,”他说,“只要你能够把王桥变成一个正经八百的自治市,有皇家特许证给你们权利和自由。然后你们就可以到王家法庭来了。”
伊丽莎白扬起了眉毛:“她自己?”
她转向弗朗西斯。“总有些我们能做的事。”她气恼地说。
“不,这是一种比喻的说法。事实上,马克·韦伯在管理漂坊,不过他在训练一些村民,准备接管。”
“看来是这样的。”他说。