塞巴斯蒂安·巴里提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我离婚了?”
“你没有丈夫,萝珊。你没结过婚。”
他说:“这可不是离婚。”好像我嘴里吐出的这个字眼令他极其反感,他忽然开始慷慨陈词了,“天主教教堂里没有离婚的概念。你的婚姻根本就不成立。其原因在于,婚姻的一方在签署婚约时已经精神失常。”
“我要我丈夫到这来。”
“精神失常?”
“你就放心吧,你享受了所有应得的公正待遇。”
“对。”
我继续盯着他。
过了一会儿,我才艰难地问道:“为什么这么认为?”每个字都很别扭,很沉重,好像我忽然之间变得拙嘴笨腮了。
他不耐烦地说道:“是啊,当然了。别小瞧,这可是件极为庞大烦琐的苦差事。在这种事情上,教廷从来不轻易下结论。罗马方面是经过深思熟虑才最终下的批文,还没算上首先要通过我的主教大人呢。方方面面都要考虑周全,资料筛查要做到一丝不苟,包括我的供词,汤姆的交代材料,还有麦科纳提夫人的,好在她由于工作的缘故,对女人的麻烦事格外有经验。正赶上杰克在印度打仗,否则他肯定也得出把力。教廷判案是非常慎重的。要保证绝对没有错漏。”
“你跟别人发生不正当关系应该不仅限于那一次,那次你记得是刚好被我撞见了。那之前,你们不可能没有一段历史,尤其考虑到你当时以及早年的生活,当然,还有你母亲的状况,几乎可以肯定地说,你受到了她的遗传因子的影响。精神病的病根,萝珊,即使在同一枝干上也可以孕育出不同的花朵,堪称千姿百态。你母亲的症状是严重的自我封闭,在你身上,则表现为长期的恶性花痴症。”
“你这些年就在搞这件事?”
“我连这个词是什么意思都不知道。”
我没说话,大概半分钟一声不吱,他说:“你们没有结婚。这个婚姻根本就不存在。汤姆可以自由地跟别人结婚,就像他从来没结过婚一样。就是说,他根本就没结过婚。”
“它的意思是……”他开始闪烁其词,目光里忽然流露出恐惧。他刚才用过一次这个词,可能就以为我已经默然接受了。但他知道我说的是实话,所以,他忽然间害怕起来。他说:“它是一种精神病,在患者身上表现为要跟别人发生不正当关系的强烈欲望。”
“你的婚姻被核定为无效,萝珊。”
我说:“怎么讲?”他的解释就像这个字本身一样神秘莫测。
我说:“我真的不明白。”我确实一无所知,但同时又无所不知,两者似乎异曲同工。