塞巴斯蒂安·巴里提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
我不是故意要大喝一声,但是你看这些小事,对常人来说代表轻松快乐的小事,在我则想起来便心如刀割。
他说:“那么,你还好?”
“抱歉!”
格林医生带着他一贯绷着脸的表情回答了我的问题。他的可爱之处就在于:他完全没有幽默感。相信我,这种个性在这里可是弥足珍贵。
“不要紧,不要紧,请继续说。”
“应该不是。”
“总而言之,如果我找不到你入院的合理原因,就是说如果没有医学上的理由,我有义务为你做别的安排。我不想给你增添烦恼。而且我绝对不是想把你扫地出门,亲爱的萝珊。不会,不会,搬迁将按部就班地进行,像我刚才说的,由我来审度。就是说,从某种意义上讲,我还是得问你一些问题。”
“请问是百食乐牌的罐头豆吗?”
我无法确定其源头,但一种大难临头之感瞬间袭遍全身,仿佛是广岛外围的人群被四散的千疮百孔的原子荼毒时的感受,我想其杀伤力应该和原子弹爆炸本身一样巨大。不祥的预感如同一种病患,多年来我第一次感觉到它的存在。
他说:“这是我们在贺拉斯笔下读到的。”
“你没事吧,萝珊?千万不要着急上火。”
我说:“哦。”
“我当然向往自由,格林医生。但是自由也令我恐惧。”
他说:“毕达哥拉斯信仰灵魂的轮回,告诫我们食用豆子的时候要特别当心,因为我们吃的可能是自己祖母的灵魂。”
格林医生愉快地说:“自由的获得总是带有一些不确定因素。至少在这个国家如此。其实我想哪里都差不多。”
他毫不犹豫地坐上床沿,就好像这是基督世界里最干净的床,虽然事实恐怕远非如此,然后伸直双腿,盯着自己的鞋。他泛白的长胡须像铁斧一样锋利,像树篱一样整齐,真有点圣人的模样。床上还放着一个盘子,就在他身旁,里面还残留着昨晚的几抹豆羹。
“甚至能置人于死地。”