凯瑟琳·福布斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
那天晚些时候,当爸爸把最后一个箱子搬进桑德曼家从前的大房子——当然,现在是我们的房子了——之后,妈妈对内尔斯说他可以去图书馆了,然后,她让我们几个出去玩。
有轨电车有着无穷的乐趣。因此,妈妈认为度过一个完美周日下午的办法就是让爸爸带着我们乘电车,一站站坐过来。
我们在街区里开心地溜冰,熟悉这个新社区,同时也在计划着明天该干什么。
妈妈知道很多关于旧金山的事情。她可以告诉你怎么去电报山;渔人码头的船几点到;她知道在湾街卖蒸螃蟹的年轻人的名字;她还可以告诉你在“海角天涯”的具体哪个地方能找到蓝色和黄色的鲁冰花。
天黑了,我们回家吃晚饭,发现姨妈们都来了。不过,这个消息是珍妮姨妈告诉我们的。她的表情看上去让人觉得好像是有人在和她开玩笑。
妈妈立刻就爱上了这座城市。
“你们的小妹妹出生了。”她冷冷地说,然后领着我们穿过客厅走进爸爸妈妈的房间。
姨妈们说当时妈妈声称:“这里很像挪威。”
我们轻手轻脚地走进房间,妈妈温和地朝我们微笑。她掀开盖在胳膊上那个小襁褓上的毯子。“她叫卡伦。”
因为从妈妈跨出渡轮、迷茫而孤独地站在这片陌生的土地上的那一刻起,旧金山注定成为她唯一的归宿。
爸爸转过身来开心地笑着。我们看到他正在把我们的出生证相框整整齐齐地挂到墙上。他从嘴里拿出一枚大头钉。
不过,她说自己是旧金山人倒确实是事实。
西格丽德姨妈给妈妈端来了汤。“我说,你的孩子全都出生在旧金山,是不是挺有趣啊?”她说。
但是,为了避免被寻开心,她立刻又会说:“我的意思是挪威人。美国公民。”
“有趣?”珍妮姨妈气冲冲地质问道,“有趣吗?”
那时候,如果有人突然问妈妈:“你是哪国人?”我相信她准会脱口而出:“我是旧金山人。”
“很好,”妈妈开心地说,“这很好。”