简·奥斯丁提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“你们什么时候回去?”
“我不知道。”谈话就此结束。
玛丽安一生中从未像那天晚上那般不愿跳舞,也从未跳得那般筋疲力尽。一回到伯克利街,她便开始抱怨起来。
“没错没错,”詹宁斯太太说,“我们非常清楚这一切到底是为什么。要是那位我们不点名道姓的先生在场,你就一点也不会觉得累了。不过说实话,我们请了他,他却不肯来见你一面,真是有点不大像话。”
“请了他!”玛丽安嚷道。
“我女儿米德尔顿是这样说的。约翰爵士今天早上好像在街上碰到他了。”
玛丽安没再说话,不过看起来异常痛苦。见此情形,埃莉诺也耐不住了。为了消解妹妹的痛苦,她决定第二天上午就给母亲写信,希望通过唤起母亲对妹妹健康的担忧,借机向母亲询问那些早该查清楚的问题。第二天早饭过后,她发现妹妹又在给威洛比写信—— 她认为收件人不可能另有其人—— 给母亲写信的心情便越发迫切了。
大约正午时分,詹宁斯太太独自外出办事,埃莉诺便立刻开始给母亲写信。与此同时,玛丽安却心烦意乱,既无心做事,也无意交谈,一会儿从一个窗口走到另一个窗口,一会儿又坐在火炉前忧郁地沉思。埃莉诺言辞恳切地向母亲求助,在信中把这里发生的事情全讲了一遍,还说自己怀疑威洛比用情不专,并恳请母亲出于自身的义务和对女儿的关爱,要求玛丽安说明她同威洛比的真实关系。
她刚写好信,便传来访客的敲门声,随即仆人通报布兰登上校来了。玛丽安早从窗口看到了他,但她这会儿谁也不想见,于是在上校进来之前离开了房间。上校看起来比平日更严肃。发现只有埃莉诺一人,他显得很满意,仿佛有什么特别的事要告诉她似的,但他坐了好一阵子都一言不发。埃莉诺确信他有话要说,而且肯定同她妹妹有关,便焦急地等他开口。这已经不是她第一次产生这样的确定感了。在此之前,上校曾不止一次到了便说“你妹妹今天好像不大舒服”,或是“你妹妹似乎没什么精神”,看样子欲言又止,像要透露或打听她的什么特殊情况。过了好几分钟,他终于打破沉默,声音有点激动地问埃莉诺,什么时候能向她道道喜,恭贺她得到一位妹夫。埃莉诺完全没料到他会有此一问,仓促间也不知如何作答,只好采取简单常用的应急之策,问他是什么意思。他勉强挤出笑容,答道:“你妹妹与威洛比先生订婚的事情,已是人尽皆知了。”
“不可能人尽皆知,”埃莉诺说道,“因为她自己的家人都不知道呢。”