简·奥斯丁提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“偏好!你这是什么意思?”
“我只是觉得,照你的说法,不管是嫁给爱德华还是嫁给罗伯特,对莫顿小姐来说都是一样的。”
“当然没有什么区别。罗伯特实际上要被母亲当成长子了。至于其他方面嘛,他们两兄弟都是非常讨人喜欢的年轻男子,我看不出谁比谁强。”
埃莉诺没再多说,约翰也沉默了一阵子,最后说出这样的想法:
“有一件事,我亲爱的妹妹,”他温柔地握住妹妹的手,郑重地低声说,“我可以明确告诉你,我也愿意告诉你,因为我知道这一定会让你很高兴。我有充分的理由认为—— 我真的是从最可靠的人那里得来的消息,不然我也不会向你复述。如果消息来源不可靠,说什么都是大错特错。但我的消息来源确实是可靠的。我没有亲耳听到费拉斯太太自己这样说,但她的女儿听到了,我就是从范妮那里听说的。总而言之,爱德华与你—— 你明白我的意思,如果爱德华要娶的人是你,尽管也会遭到种种反对,但同眼前这门亲事相比,还是令人满意得多,费拉斯太太也远不会像现在这样生气。听说费拉斯太太有这样的看法,我很高兴。你知道,这样一来,我们大家都会非常满意。‘现在这个自然同那丫头没得比。’她说,‘两害相权取其轻,那丫头就是轻的。我现在宁可选那丫头呢。’但这一切都不可能了—— 想也别想,提也别提。说到你们曾有的感情,你知道—— 那绝不可能—— 已经全成过眼云烟。但我还是想告诉你,因为我知道这一定会让你感到非常高兴。倒不是说你有什么可后悔的,我亲爱的埃莉诺。你无疑过得相当不错—— 总体上说,简直同样理想,甚至更加理想。布兰登上校最近总跟你在一起吗?”
埃莉诺真是听够了,这些话没有满足她的虚荣,也没有激起她的自负,反而搞得她精神紧张,心事重重。所以,见到罗伯特·费拉斯先生进来,她开心极了,因为这样她就不用回答哥哥,也不用再听他继续扯个没完。闲谈一阵子之后,约翰·达什伍德想起范妮还不知道妹妹已经来了,便走出客厅去找她。埃莉诺和罗伯特单独留下来,也就对他有了进一步的了解。他生活放荡,却博得母亲异常不公的偏爱和厚待;他哥哥为人正直,却被赶出家门,从此生活无着。他寻欢作乐、无忧无虑的模样,逍遥自在、自命不凡的派头,让埃莉诺加深了对他的反感,认定他只是个头脑空空、胸无大志的公子哥。
他们在一起刚刚待了两分钟,他就谈起爱德华。因为他也听说了那个牧师职位的事,很想打听一番。埃莉诺把事情原原本本地又讲了一遍,就像刚才告诉约翰的那样。罗伯特的反应与约翰大不相同,却同样令人咋舌。他放肆地大笑起来。一想到爱德华要当牧师,住在一座狭小的牧师寓所里,他就乐不可支。再想象爱德华穿上白色法衣念祈祷文,公布约翰·史密斯和玛丽·布朗<a id="noteref_85" href="#footnote_85">[85]</a>即将结婚的消息,他就更觉得滑稽透顶。
埃莉诺沉默不语,一动不动地板着脸,等待他结束这种愚蠢的举动,同时又忍不住用极度轻蔑的眼神注视着他。但她将这种眼神拿捏得恰到好处,既发泄了自己的情绪,又让对方浑然不觉。罗伯特慢慢停止嬉笑,恢复了理智,但这是因为他自觉没趣,而不是因为受到指责。