科斯汀˙吉尔提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“当然,”帕特里克说,“我父亲一直很注重就餐的举止。”
“你的意思是说我们的孩子没有教养?”提娜恼怒地问道,并给了她丈夫弗兰克一个眼色。
阿尔色尼乌斯说:“再给我一些苹果汁。”
“再给我一些苹果汁,好吗?”母亲补充道。
“请,请再给我一些苹果汁,好吗?”我再次补充说。
“马上给我拿苹果汁!”阿尔色尼乌斯嚷道。他想用果汁压下嘴里令人作呕的气味。
西所拉轻声说:“也请倒给我一些。”
露露说:“真是一点教养都没有!”
提娜说:“等你有了孩子,再来下结论吧。”
“我是教育学博士,”露露说,“我已经和孩子们打了六年交道。我想,关于教养方面的话题我当然有资格发表自己的见解。”
“姑娘们,”母亲把苹果汁倒给阿尔色尼乌斯和哈巴库克并将瓶子放到一边,“每个星期天都是同一种话题,人家帕特里克该怎么想?”
帕特里克脸上依然还是那种中性的表情。他咀嚼着一块烤肉,目光定格在一只和实物一样大小的瓷豹上,瓷豹被置于栽在金色和白色嵌边花盆里的棕榈树之间,棕榈树被放在一张低脚的大理石台上。那条同样以金色和白色嵌边的窗纱被两侧的胖天使像撩起。要是把这面窗纱作为一个相框,那么所有这些摆设就都在这幅照片里了。如果非要问帕特里克此刻在想什么,那一定是:这实在是我见过的最没有品位的餐厅布置了。
要是这样,那他的看法完全正确。
房间里到处可见母亲对胖天使像以及金色和白色的热爱。还有豹子。母亲对这种凶猛的猫科动物青眼有加。她最喜欢的一个座式台灯底座的形状就与豹子有几分相似。
“它看起来不是和真的一样吗?”她问。她是对的。如果豹子的头不是跟镶了金边和白边的灯罩凑在一起,一定没人会说像真的,何况它还配上了真的兽皮和胡须。
我们一家人每周日都聚在这个猛兽笼子里共进午餐。我二姐丽卡来不了了,她和丈夫及女儿在委内瑞拉定居。就连我母亲这种对最起码的地理常识一无所知的人都知道,从委内瑞拉来科隆的戴尔布吕克的父母家吃午饭是不可能的。
“是南美洲的委内瑞拉,”她有时会这样告诉人家,“不是在意大利的那个。”
像上面提到的,她的确是个十足的地理盲。不过,她做的烤肉倒是不赖。我吃了三块,哈巴库克吃了四块。他不再鼓捣盘子里的红菜和土豆泥了。提娜最后总是把弗兰克的空盘子和孩子们的对换,弗兰克眼都不眨一下就将剩下的食物一扫而光,甚至包括已经被咀嚼过的。去年有一次,阿尔色尼乌斯突然恐怖地大哭起来,原来弗兰克把他掉了的、放在盘子边上的一颗乳牙一起吃进肚子里了。直到现在,一想起这件事,我还会感到不舒服。
关于孩子教育方面的争论逐渐平息下来。
“还真是的,”只有提娜还在那里唠叨,“自己没有孩子,却偏偏揪着别人的孩子不放!”
我给自己和西所拉又倒了点苹果汁。
“谢谢。”西所拉轻声说。
“外婆,歌莉把我们的苹果汁都喝光了。”哈巴库克嚷道。
“外公会去地下室再取些新的。”母亲一边说,一边用恶狠狠的目光瞪了我几眼。父亲站起身来去了地下室。
当他取了苹果汁回来时,顺手递给我一个信封。“歌莉,你的信。”他说,并轻轻摸了一下我的脸颊,“你今天看起来有些苍白。”
“因为她从来不出去呼吸新鲜空气。”母亲马上接话说。
“从什么时候起,你们开始接收我的信?”我问。信封其实早被拆过了。我看了下寄件人。“K.考勒-考思洛夫斯基。不认识。”
“你当然认识那个克劳斯了!”母亲生气地说,“克劳斯·考勒,他邀请你参加同学聚会。”