劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我猜是一位女士,”他说,“除非你已经开始向另一边报到了。”
“我的性取向还没有改变,”我向他保证,“虽然有时候我觉得如果真是那样,事情可能会更简单。”
“她有名字吗?我怎么和她联系?”
“你联系不了她。”
“你有一个不在场证明,”他说,“但是你想自己留着不告诉我,这么做对你能有什么好处呢?她是谁,伯尼,是不是位已婚女士?你往别的男人的窝里卸货了?”
“这是我这么久以来听到的最糟糕的比喻,”我说,“不过无所谓。无论如何,我没有。”
“你没有什么?”
“没有做你说的事。她没有结婚,至少目前还没有。反正我知道的也就只是她的名字,而且我感觉那可能甚至不是她的真名。我既没有她的电话也没有她的住址。”
“那你怎么能再见到她呢?”
“我见不到了,我也不在乎她能不能给我一个不在场证明,而且我到底为什么需要那种东西呢?”
“因为它们很有用,”他说,“可以把盗贼挡在监狱外边。”
“我已经不做那行了,雷。”
“是是,就算吧。但是如果你还做,有一个不在场证明的证人不会害你。”
“昨晚发生了什么?”
“发生了什么?嗯,我会说发生了几件事情。如果有人愿意相信的话,罗登巴尔夫人的儿子,伯纳德,幸运地和一个神秘的女子共度春宵。而且,我也只是碰碰运气,我猜凯瑟夫人的女儿卡洛琳又在哈得孙街的某个小黑馆子里喝到酩酊大醉。”
“如果你没有什么别的正事好说,雷,你待在这儿也就只比流口水稍有些样子。”
“谢谢,卡洛琳。现在我们来看看还发生了什么事情呢?那么,昨晚纽约大都会队赢了,洋基队输了,也或许结果是反过来。哦,对了,还有人在东九十二街的某栋联排别墅里杀死了一位女士。”
“在盗窃期间被谋杀了。”
“猜得好,伯尼。咱们假设你这就是一个猜测,而不是自己个人的回忆。”
“雷,你不会真的认为那是我做的吧。”
“不会,”他说,“当然不会。你得相信我一些,伯尼。咱们认识多久了?”
“很长时间了。”
“就是很长时间了,我不得不说我对你知道得不少,可能比你自以为我知道得还多些。我知道你仍是一个贼,无论你怎么上上下下地发誓自己已经变老实了。豹子改不了自己身上的条纹,就像贼改不了彻头彻尾的贼心。”
我叹了口气:“我想你可以随便相信你想要相信的。”
“没错,我想我会的,尤其是当我想相信的就是真相的时候。不过除了你骨子里就是贼以外,还一直以来都是一位绅士。”
“谢谢你,雷。你这么说真是不错。”