斯蒂芬·金提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“是啊,遗体还放在楼上——我看十之八九是这样——惠特莫尔就已经在大讲特讲……但她说自己只是依老板的交代在办事。她说他留了一卷录音带,交代说他选择在礼拜五晚上自杀,是为了不想影响他公司的股价,也要罗杰特在事发后马上打电话给媒体,跟大家保证他的公司没事,他的儿子和董事会一定会把公司打理得妥妥帖帖的。接着她又说了一点棕榈泉那边的告别仪式的事。”
“他自杀,然后由代理人在半夜两点的时候开记者会,安抚股东?”
“是啊。他这人不是专门干这种事的么?”
我们两个在线上一时都没了声音。我想集中注意力思考一下,但没成功。我只想回到楼上再开始写东西,管它头痛不头痛。我只想回安迪·德雷克、约翰·沙克尔福德,还有沙克尔福德的童年玩伴,那个坏胚子雷蒙德·加拉蒂的世界里去。我写的故事里面都有疯子,但至少疯得我还熟悉一点。
“比尔,”最后我终于开口了,“我们交情还在吧?”
“妈的,当然在,”他接得很快,“但若镇上的人给你白眼看,你也该知道原因,你说呢?”
我当然知道。一定会有许多人把那老头子的死怪在我头上。这不是很离谱吗?你看看他的健康状况就好了嘛。大部分的人应该不会这样想,但未必人人如此,至少,短期之内,这说法还是会有人买账——这我说得绝对准。那个约翰·沙克尔福德的童年玩伴的秘密我说得有多准,这件事我就说得有多准。
各位小朋友,很久很久以前有一只鹅,飞回它以前还是毛茸茸的小鹅时住过的没名没姓的小镇。它回去后,开始下金蛋,一颗颗很漂亮的金蛋,镇上的居民全都围过来看金蛋,啧啧称奇,也都分到金蛋拿回家。但现在,那只下金蛋的鹅被人抓去下锅煮了,这下子就有人要上刀山、下油锅了。我当然跑不掉,但玛蒂的厨房绝对比我这边还要再热上几度。她好大的胆子,不仅没乖乖把孩子交出来,还为了保住孩子而和人开战!
“接下来这几个礼拜你就避避风头吧,”比尔说,“若要我说的话。其实,你若有什么事需要到外地去办的,那就赶快离开TR去办吧,等尘埃落定后再回来,这样可能最好。”
“我懂你的意思,但我不行。我正在写书,若现在收拾东西走人的话,这本书准就这样无疾而终。这情况以前就有过,我不要再来一次。”
“写得正顺,是吧?”
“不赖,但重点不在这里。是……呃……就说这一本对我很重要好了,只是另有原因。”
“就算只到德里也不行么?”
“你是想赶我走,是吧,威廉?”
“只是替你留一点神罢了——我做的差事就是帮人看家的嘛,你也知道。可别说我没提醒你:你捅的马蜂窝要开始热闹起来了。镇上的人都在说你两件事,迈克。一件是你泡上了玛蒂·德沃尔。一件是你回镇上来是要拿TR的事来扒粪的,把以前的丑事全挖出来写。”
“也就是说,乔没写成的由我来写完。是谁在散布这样的谣言,比尔?”
比尔没有搭腔。我们又回到了地震带,而且这一次比以前更容易爆发。
“我正在写的这本书是长篇小说,”我说,“背景设在佛罗里达。”
“哦!真的?”想不到这么简单几个字讲出来,像是卸下了他心上那一块天大的石头。
“你可以帮我把话传出去吗?”
“应该可以吧,我想。”他说,“你若也跟布伦达·梅泽夫说一声,话传得会更快、更远。”
“那好,我会跟她说。至于玛蒂那边——”
“迈克,你不必——”
“我没泡上她。这件事从一开始就不是这样的。这件事从一开始就只是,你在街上走着走着,刚转过街口,就看到一个壮汉在打一个小个子。”我顿了一下,“她和她的律师计划礼拜二中午在她院子里烤肉,我也想过去。你想镇上的人会不会觉得我们是在幸灾乐祸?”
“有些人应该会。罗伊斯·梅里尔一定会。迪基·布鲁克斯也会。这几个是穿长裤的三姑六婆,伊薇特说的。”
“哼!管他们去死!”我说,“每个都是。”
“我知道你心里的感觉,但你跟她说一声,在这节骨眼儿上就别再当着大家的面招摇。”他的口气近乎哀求,“你起码做一下这件事吧,迈克,把烤肉架拉到拖车后面去又不会死,对不对?这样不管是从杂货店还是修车厂看过去,也只看得到烟而已。”
“我会把话传到。那天我若去的话,我会自己动手把烤肉架拖到后面。”
“你最好离那女人和她女儿远一点。”比尔说,“你是可以回我一句干我屁事,但我这可是苦口婆心,是为了你好才讲的。”
但这时,我脑子里闪过我先前做过的梦。我滑进她体内时,温润、柔滑、紧致。小小的乳房,坚挺的乳头。她在漆黑里的声音,跟我说随便我怎样都好。我的身体马上有了反应。“我知道。”我回答他。
“那就好,”他说的口气像是听到我没骂他的意思——依他的说法,就是“要他学着点”——让他大为放心,“那我就挂电话让你吃早餐喽。”
“谢谢你打电话给我。”