保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“荒谬。”
“如此一来,皆大欢喜,”津克维奇说,“平彻先生胜诉巴克斯代尔案,你得到了你的外甥。”
“津克维奇,我就知道你是这么个东西。”
“史蒂夫,住嘴。”维多利亚警告道。
“我从第一天就认定你是个伪君子。”史蒂夫不顾一切地继续说着,“一个听命于人的政治奴仆,替平彻擦鞋,提醒他拉上裤链。你他妈根本就不关心博比会怎样。”
“史蒂夫,我们走。”维多利亚说。
“不,你不明白,维。我老爸敬这个人渣是个正人君子。但我的直觉准得多。我才是对的,老赫伯特看走眼了。你知道这叫我多高兴吗?”
“我很欣慰你解决了你们父子间的分歧,”津克维奇干巴巴地说,“现在,我可以认为你是拒绝了我的提议吗?”
“你用你的大屁股也能听懂。当然是拒绝。”
“好吧。说实话,我更乐意看到你输得一败涂地——早晚的事。你将被控在卡尔洪县犯下了严重伤害、非法入侵以及绑架三项重罪。你会赔了执照,丢了外甥,毁了你仅有的那点名声。”
“有些人伪善,但知耻,而你这种小人却反以为荣。”
“津克维奇先生,要是没别的事了,”维多利亚说,“我们就周一少年法庭见吧。”
“我们?”津克维奇说。
“我会作为所罗门先生的辩护律师出庭。”
史蒂夫惊诧地看了她一眼。之前不还说“我从没接过涉及监护权的案子”吗?
“你以前办过涉及青少年的案子吗?”津克维奇问。
“我是个出庭律师,是无所不能的多面手。哪个位置我都能打,什么案子和律师我都不怕。”
史蒂夫有种奇怪的五味杂陈之感,既对维多利亚心怀感激,又对博比的官司丧尽希望。她倒是愿意与他们同舟共济了,但这船是不是注定要沉了?她若有任何胜诉之策,他都愿意洗耳恭听,因为他真是一筹莫展了。他俩白天要日日出席谋杀案的审理,晚上要夜夜处理监护权的纠纷。而就目前来看,他觉得他们两头都会一败涂地。