保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“陷害卡特里娜的是查尔斯·巴克斯代尔,”史蒂夫继续道:“州检察官只不过是给大火添把柴罢了。”
法官坐在他那张高背靠椅上问:“死人怎么栽赃老婆?”
维多利亚听出了法官的困惑。史蒂夫能说服他吗?
“查尔斯·巴克斯代尔现在就可以告诉我们,”史蒂夫说:“他从坟墓里向我们传话。”
法官听得两眼放光,说:“就像坡一样。”
史蒂夫有些不解:“您说什么?”
“埃德加·爱伦·坡的《泄密的心》。”
“其实更像阿加莎·克里斯蒂的风格。”
法官一把抄起拍纸簿,问:“有没有双重反转?就像《控方证人》里那样?”
史蒂夫向他保证道:“不但有双重反转,还有一个超级大反转。”
索恩伯里法官像一只充满渴望的小狗,急切地问:“那故事的开端是什么?”
“一个年轻貌美的女人嫁给了一个有钱老头。”史蒂夫说。
平彻接嘴道:“然后杀了他。”
“雷甜甜,这是我的故事,不是你的。这对夫妻——我们就叫他们查理和卡特吧——性生活非常频繁,而且方式非常怪异。”
“在故事里加一点点性,总能增色不少。”法官说。
“由于查理深深爱着她,所以下一个情节听起来令人心痛。他发现卡特背着他和他们的船长搞上了。”
“如果他们在船上偷情,那简直是大片情节。”法官评论道。
平彻说:“如果您想看的话,我这里就有照片。”
史蒂夫没有理会平彻,继续道:“现在,谜题来了。”
“就像《无罪的罪人》里消失的啤酒杯一样?杜罗真是个鬼才。”法官说道。