保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“他们那儿的农产品都很棒。”法官说。
“有时史蒂夫舅舅就直接从邻居的树上偷摘。”
“原来如此。”
哎呀。史蒂夫停止了踱步。如果他吸烟的话,现在就该点上一支了。
“你常和舅舅待在一起吗?”法官问。
“几乎形影不离,”博比说,“你懂的,除了他有时……”
“有时出去约会?”
“史蒂夫舅舅不出去约会。只是有些小妞会上门来,在他卧室里玩会儿,然后就离开了。”
“嗷,该死。”史蒂夫禁不住抱怨道。
“她们中有谁曾在家里过夜吗?”
“要是喝了太多莫吉托<a href="#ref_footnotebookmark_end_54_3">3</a>的话,她们就会留下来。”博比说。
“这么说,我想你舅舅除了木瓜奶昔还会调制别的饮料。”法官说。
“那些莫吉托是我调的,”博比自豪地说,“秘诀在于要榨取新鲜的甘蔗汁。但别贪多,因为朗姆酒已经够甜了。薄荷叶也得是新鲜的。”
津克维奇说:“真是种瓜得瓜种豆得豆啊,所罗门。”
“嘿,闭嘴。”史蒂夫说。
扬声器里传来法官的话音:“家里有女人过夜的话,会打扰到你吗?”
“完全不会,”博比说,“有时候到了早上,我还能欣赏到赤裸裸的乳房。”
史蒂夫觉得喉头发紧,吞咽困难,他怀疑自己恐怕要窒息了。他确信自己听见了法官的钢笔划过笔记簿的声响。
“索菲娅早上会做墨西哥煎蛋,”男孩继续说道,“但莱茜和勒茜不怎么下厨。她们都是模特,就吃片柚子,再喝一丁点酸奶。”
“模特啊,”法官不以为然地说,“你舅舅现在还和莱茜或勒茜约会吗?”
“没。”博比说。
史蒂夫觉得自己终于可以松口气了。
“他以前会约她们,一次约俩。”
“啊,去你妈的大头鬼!”史蒂夫哀号道。
“她俩是双胞胎。”博比自认有用地补充道。
史蒂夫在旁低声哀鸣,津克维奇则不禁失笑。