保罗·莱文提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。

“你当然不怕啦,小子,”史蒂夫说,“你绝对没问题。”他转而对维多利亚说:“博比要出庭作证。就这么定了。”

“你让我跟着自己的直觉走,而我的直觉告诉我——”

“已经说定了。”

***

“申请人召罗伯特·所罗门上庭。”维多利亚说。

“反对,”津克维奇说,“该证人的证词会受舅甥关系的影响,何况他还曾患有幻觉症。”

“我们认为博比的作证能力应由法官大人自行判断,不必津克维奇先生代劳。”维多利亚说。

“这小孩能理解最基本的宣誓内容吗?”津克维奇说。

“老油条,你理解吗?”史蒂夫低声抱怨道。

“我听到了,所罗门先生。”奥尔西娅·罗尔法官说着摇了摇手指。法官身着紫红色长袍,短披肩的褶边饰带就系在脖颈前。“你知道当有人在少年法庭上调皮时,我们会怎么做吗?”

“不知道,夫人。”

“我们会安排一次中场休息,让他们去角落里坐着思过。”

“我向法庭道歉,夫人。”

维多利亚心知,这话的意思是,他无意向津克维奇道歉。

“至于这孩子的证词嘛,洛德小姐,你真想召他上庭吗?”

维多利亚知道,当法官做出诱导性提问时,你最好顺水推舟。于是她表示了赞同。你根本无从得知博比会在什么时候突然放声尖叫,或高声嚷嚷“美国总统克林顿” <a href="#ref_footnotebookmark_end_54_1">1</a>能重新拼写成“他找实习生性交”<a href="#ref_footnotebookmark_end_54_2">2</a>。

“我们相信,没人能比这位与本案最休戚相关的人更适宜出庭作证。”维多利亚答说。她自己其实是不信的,但有时你得按委托人的要求行事,何况这位委托人还是个仿佛无所不知的律师。

“那接下来,”奥尔西娅·罗尔法官说,“我会和男孩在我的办公室里单独谈谈。律师就移步等候室,通过扬声器旁听。这样,他既不会受所罗门先生的影响,也不必接受津克维奇先生的质证。好了,别浪费时间了,各就各位。”

***

史蒂夫在一组书架前来回踱步,狭小的等候室令他产生了幽闭恐惧。维多利亚笔挺地端坐在一张办公桌前,紧攥着一支笔,随时预备记笔记。津克维奇陷坐在一把垫了软垫的椅子里,腰间的赘肉从扶手的空隙里溢了出来。

“你想喝点什么吗?”罗尔法官问,她的声音透过扬声器细声细气地传来。

“不用。史蒂夫舅舅为我做了木瓜奶昔,我在来的路上喝过了。”博比的声音显得高亢而紧张。

“很健康的饮料。”

“促使我排便。”博比说。

“嗯嗯。”

“我们有时会从红路的水果摊上买木瓜。”

其他小说推荐阅读 More+
二哈!打入狼群内部被曝光了

二哈!打入狼群内部被曝光了

正是如此
眼睛一睁开,来到了非洲大草原!我是狮子?不是我是豹子?不是竟然是一只狗!还是一只二哈!还被一名大美女现场直播?开局成功混入狼群。“大哥,我要说我是一只狼,你能相信吗.....”
其他 连载 0万字