多萝西·L·塞耶斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“胆子?”
“没错。”
“我觉得我还不能面对它。”
“不,你可以的。而且除非面对它,否则你是无法平静下来的。二十年来,我都在逃避自我,这根本没有用。如果不能吸取教训的话,犯错误又有什么用呢?试试吧。从威尔弗里德开始。”
“该死的威尔弗里德!……好吧,我会试试。无论如何,我会从威尔弗里德的身上挖出些东西来的。”
他把右手从桨上拿开,充满歉意地伸向她。
“‘总是仗着有理就对别人表现出精致的傲慢。’对不起。”
她接过那只手,也接受了他的道歉,然后两人在和睦中继续划桨。但那是真的,她想,她需要接受的,远比那更多。她讶异于自己竟不怨恨他了。
他们在学院小门处分了手。
“晚安,哈莉雅特。我明天就把你的手稿带回来。下午的某个时候你有空吗?我必须要跟小杰拉德一起吃午饭,我猜,去扮演严肃的叔叔。”
“那就六点左右来吧。晚安——非常感谢你。”
“是我欠你的。”
他礼貌地等着她关上沉重的铁门,并且在他面前把门锁好。
“所——以,”(甜腻的嗓音响起)“女修道院的大门在索尼娅身后关上了!”
他用戏剧性的动作重重打了一下额头,发出一声痛苦的叫喊,然后几乎踉跄着离开,却和学监撞了个满怀,后者正踏着她惯有的轻快步伐从大路上走过来。
“对他好一点,”哈莉雅特说道,她没等看看发生了什么,就消失在小道上。
当她躺在床上的时候,她记起了一个好心但语无伦次的牧师的一次即兴祷告,她听过一次,之后从未忘记:
“主啊,教我们捧起自己的心,仔细看看它,不管那有多艰难。”
<a id="jz_1_130" href="#jzyy_1_130">(1)</a> 托马斯·德克尔(Thomas Dekker,1572—1632),英国伊丽莎白时代的剧作家。这段话引自他的散文《海鸥的角帖书》(<i>The Gull’s Hornbook</i>)。
<a id="jz_1_131" href="#jzyy_1_131">(2)</a> 这句话引自托马斯·莫顿(Thomas Morton,1764—1838)的戏剧《心痛的治疗法》(<i>A Cure for the Heartache</i>)第五场第二幕。
<a id="jz_1_132" href="#jzyy_1_132">(3)</a> 这句话是向福尔摩斯致敬,引自《波希米亚丑闻》(<i>A Scandal in Bohemia</i>)。
<a id="jz_1_133" href="#jzyy_1_133">(4)</a> 这句话引自英国诗人雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792—1822)于1813年创作的诗歌《麦布女王》(<i>Queen Mab</i>)。这首诗歌描述了少女艾安蒂(Ianthe)的美丽、善良、真诚,她感动了法力无边的天仙——麦布女王,在她的帮助下,得以在睡梦中窥视人类社会的过去、现在和未来。亨利对艾安蒂心存爱意,一直等着睡梦中的艾安蒂醒来。
<a id="jz_1_134" href="#jzyy_1_134">(5)</a> 此处引用自英国诗人迈克尔·德雷顿的史诗《恩迪米翁与菲比》(<i>Endimion and Pheobe</i>),恩迪米翁是希腊神话中的美少年,巨人之一的菲比为了留住他的年轻美貌,让他永远沉睡。
<a id="jz_1_135" href="#jzyy_1_135">(6)</a> 此处奇思妙想的原文是whimsey,与温西是同一个词。
<a id="jz_1_136" href="#jzyy_1_136">(7)</a> 《医生的宗教》(<i>Religio Medici</i>)是英国作家托马斯·布朗尼爵士(Sir Thomas Browne,1605—1682)的作品。下一段引号中的引文均出自这本书。
<a id="jz_1_137" href="#jzyy_1_137">(8)</a> 《开龙》是英国作家欧内斯特·布拉马(Ernest Bramah,1868—1942)创作的系列小说,共七本,以一位名为开龙的中国说书人为主角。
<a id="jz_1_138" href="#jzyy_1_138">(9)</a> 尼可罗·马基亚维利(Niccolo Machiavelli,1469—1527),是意大利的政治哲学家,主要作品有《君主论》和《论李维》等。
<a id="jz_1_139" href="#jzyy_1_139">(10)</a> 鲁齐乌斯·阿普列尤斯(Lucius Apuleius),古罗马作家、哲学家,著有小说《变形记》。
<a id="jz_1_140" href="#jzyy_1_140">(11)</a> 约翰·多恩(John Donne,1572—1631),英国詹姆斯一世时期的玄学派诗人。约翰·多恩的诗歌因为晦涩难懂,并不流行,然而彼得却在精神和智力上对他颇为推崇。因此在这里,哈莉雅特以戏谑的口气提到约翰·多恩,引起了温西的不快,并引发了下面关于中箭的讨论。
<a id="jz_1_141" href="#jzyy_1_141">(12)</a> 这里的“随便开弓”和下文的“射进甲胄”引自《圣经·历代志下》。