多萝西·L·塞耶斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“他们没必要了解所有这一切。什么也不必了解。只要你按我说的做,就永远也不会有人知道了。”
“我的天啊,温西!你是什么意思?快告诉我吧。我什么都愿意做。”
“不过这个办法救不了你。”
“那没关系。告诉我吧。”
“现在就回家。”温西说,“步行回去,别走得太快。也不要回头看。”
塔尔博伊瞪大眼睛看着他;脸上的血色渐渐消失了,连嘴唇都像纸一样白。
“我想我明白了……行。”
“那就快走吧。”温西说着,伸出手来。
“晚安,祝你好运!”
“谢谢你,晚安。”
温西从窗口目睹他出门走上了皮卡迪利广场,然后朝海德公园角快步走去。他看见一个人影从邻近的门口溜出来,跟上了他。
“——从这里去执行死刑……愿上帝宽恕你的灵魂。”<a id="jzyy_1_372" href="#jz_1_372"><sup>(2)</sup></a>
半小时之后,电话铃响了。
“那伙人全给逮住了!”帕克兴高采烈地说,“我们让他们把货送进了城。你猜那些货是以什么名义运送的吗?旅行推销商的样品——是那种四周拉上百叶窗帘的封闭汽车。”
“那么说来,他们是在车里把货分装成小包的。”
“是的。我们看着我们的目标进了牡鹿酒吧;然后我们扣住了汽艇和汽车。接着我们就盯住了酒吧,让那些家伙一个接一个地跳进我们的怀抱。进展非常顺利,没出任何故障。哦,顺便说一下他们的暗号。咱们早该想到的,就是跟‘纽特莱克斯’有关的东西。他们中有的拿了《晨星报》,然后把广告展示出来,有的则只是说一句‘提神醒脑的纽特莱克斯’。有个家伙在衣袋里装了一瓶纽特莱克斯,还有个家伙把它记在了购物清单上,如此等等。还有个非常机灵的家伙突然大谈一些赛狗的信息。简单得很,对吧?”
“这就解释了赫克特·彭切昂的遭遇。”
“赫克特——?哦,那个报社的家伙啊。没错。他肯定随身带了一份《晨星报》。当然,我们也抓到了老家伙卡明斯。原来他就是整个交易真正的老大。我们一抓住他,他就被迫供出了全部实情,这个肮脏卑鄙的家伙。那个把蒙特乔依推下火车的医生也是其中一员,我们已经掌握了他的确切信息,我们还查获了蒙特乔依的赃物。他有个保险仓库,而我认为我已经知道哪儿能找到钥匙。他在梅达谷<a id="jzyy_1_373" href="#jz_1_373"><sup>(3)</sup></a>养了个情妇,上帝保佑他。整件事情都很令人满意。现在我们只要迅速抓捕你调查的那名杀人凶手,他叫什么名字来着,一切就都称心如意了。”
“称心如意,”温西说话的声音里带着一丝苦涩,“非常称心如意。”
“怎么啦?你听起来有点儿恼火嘛。等一下,我把这儿的东西收拾完了,咱们就去找个地方庆祝一番。”
“今晚就算了吧,”温西说,“我不太想庆祝。”
<a id="jz_1_362" href="#jzyy_1_362">(1)</a> 《天堂猎犬》(<i>The Hound of Heaven</i>),英国诗人弗朗西斯·汤普森发表于1893年的著名长诗。
<a id="jz_1_372" href="#jzyy_1_372">(2)</a> 这是英国执行死刑前,牧师为犯人做祷告的祷词的最后几句。
<a id="jz_1_373" href="#jzyy_1_373">(3)</a> 位于威斯敏斯特,是伦敦的一处富人居住区。