雷蒙德·钱德勒提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“在时间上是有联系啊。莱弗瑞去过那里。其他方面的联系我一概不知,但我想最好提及一下。”
德加莫一动不动坐着,看着前方的地板。他紧绷着脸,看起来比平时更凶恶。韦伯说:
“淹死的那个女人是自杀的?”
“自杀或者他杀。她留了张道别的条子。不过她丈夫已经作为嫌疑人被捕了。他姓切斯,名比尔。他妻子叫缪丽尔·切斯。”
“我不要听那些,”韦伯厉声喝道,“我们就来谈谈这里发生过什么。”
“这里没发生什么,”我看着德加莫,说道,“我来过这儿两次。第一次来,跟莱弗瑞谈了,没啥进展。第二次来,没跟他谈,也没啥进展。”
韦伯缓缓道:“我要问你一个问题,希望你老实回答。你不会乐意回答的,但与其以后答复,不如趁现在。你知道我终究是会得到答案的。问题是这样的。你已经搜查过这幢房子了,而且我料想你搜得很彻底。有没有发现什么东西让你觉得金斯利的妻子来过这儿?”
“这问题不公平,”我说,“得目击者才能给出结论。”
“我要一个回答,”他令人生畏地说,“这不是在法庭上。”
“回答是:是的。”我说。“楼下的柜子里挂着女人的衣服,跟别人向我描述的金斯利太太在圣贝纳迪诺同莱弗瑞见面时的穿着吻合。不过那些描述并不准确。一套黑白的衣服,白色为主,还有一顶扎着黑白缎带的巴拿马草帽。”
德加莫用手指“吧嗒”弹了一下捏着的信封。“对你的主顾来说,你准是个很得力的手下,”他说,“把一个女人牵扯进这幢出了凶杀案的房子,而这个女人恰恰是有跟莱弗瑞私奔之嫌的。头儿,我觉得我们没必要大老远去找凶手了。”
韦伯目不转睛盯着我,脸上的表情极少,也可以说没有,只有一种一触即发的警惕。对于德加莫的话,他心不在焉地点点头。
我说:“我想你们警察也不是一帮该死的傻子。衣服是裁缝做的,很容易追查。我为你们节省了一个小时,说了这么多,也许都没花一通电话的时间。”
“还有别的吗?”韦伯不耐烦地问。
还没等我回答,一辆车停到了门外,接着又来一辆。韦伯蹦跳着去开了门。进来三个男人。一个男的矮小、鬈发,另一个男的壮硕得像头牛,两人都拎着沉重的黑色皮箱。他俩身后是个瘦高个,穿着深灰色套装,打着黑色领带。他眼睛明亮,毫无表情。
韦伯一指那个鬈发男人,说道:“在楼下浴室里,布索尼。我需要整幢屋子里的大量指纹,尤其那些看起来是女人留下的。这活儿得花不少时间。”
“全交给我好了。”布索尼咕哝道。他和那个牛一样壮的男人穿过房间,向楼下走去。
“有具尸体等你处理,加兰。”韦伯对第三个男人说。“我们下去看一下。你安排车了吗?”
眼睛明亮的男人略一点头,跟着另外两人同韦伯一道下了楼。
德加莫把信封和笔放到一边。他木愣愣盯着我。
我说:“我是不是该谈谈我俩昨天的对话——还是说那事儿是一桩私人业务?”
“随你怎么谈,”他说,“保护公民是我们的职责。”