多萝西·L·塞耶斯提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“哈!要是我知道有幸遇到的人是谁,早就直接打道回府啦,”克兰顿先生机灵地说,“可惜我不知道哇,所以就继续前进——可是瞧啊!我猜你们知道这些了。”
“你在埃兹拉·怀尔德斯宾家找到了工作,打听保罗·泰勒。”
“是啊——真是一份好工作!”诺比气愤地嚷道,“保罗狗屁泰勒先生和巴蒂·托马斯先生!钟啊都是,拜托!而我的保罗·泰勒连根毛都不见,一点声响都听不到。告诉你吧,对此我分析了一下。不知道他是不是来了又走了,还是半路上耽误了,或者说他就在附近躲躲藏藏。而那个叫怀尔德斯宾的家伙——他可真懂得怎么逼一个勤劳的人干活哟,见鬼去吧!‘德莱福,过来!’‘斯蒂芬,干这个!’我根本没一分钟空闲。尽管如此,我还是开始仔细琢磨起密码。我想它也许与那些钟有关。可我能混进那该死的钟楼吗?不行,做不到。我的意思是,不能公开地去。所以我有天晚上溜出来,打算看看能不能到哪里去打探打探。所以我做了一两个撬锁工具,铁匠铺做这种玩意儿正方便,星期六晚上,我从埃兹拉的后门溜了出去。”
“现在,瞧这里。我打算告诉你们的,是千真万确的事实哦。我在午夜过后去了那教堂,手一摸上大门,就发现它是开的。我怎么想的?哼,以为肯定是狄肯在里面。还可能是谁呢,夜里那个时候?我以前去过那地方,认出了钟楼的门,所以就悄没声息地上去了,门也开着。‘这就对啦,’我想,‘狄肯在这里,一准会说是因为泰勒·保罗和巴蒂·托马斯,他才没跟我联络的吧。’我进到一个有很多绳子的地方——它们的样子真难看。然后是一道梯子,顶上是更多绳子。然后又一道梯子,一个活门。”
“活门是开的吗?”
“是的,我就上去了。我也不怎么喜欢那里。你知道吗,当我进到下一个地方——哟!感觉可真奇怪。一点声响也没有,但是感觉却像有人站在我身边。那样黑哟!那天晚上真是伸手不见五指,又下雨下得像地狱似的,可我再也没有遇到比那地儿更黑的地方了。感觉好像有成百双眼睛在盯着我瞧。真让人浑身起鸡皮疙瘩哟,真是的!”
“过了一会儿,还是一点声响也没听见,我有点回过神来啦,就打开手电。话说,你们去过那地儿没有?看到过那些钟吗?我一般来说并不是你们会说的那种胡思乱想的人,可那些钟真有点什么地方叫我不自在。”
“我知道,”温西说,“它们看起来好像随时会劈头落下似的。”
“是啊,你明白的,”诺比激动地说,“好吧,我到了想到的地方,但是不知道从哪儿开始。我对钟根本一无所知,也不知道如何爬到它们那里什么的。我也没法推测狄肯出了什么事。所以我用手电在地面上乱照——然后——哟呵!——他就在那儿哟!”
“死了?”
“死翘翘啦。绑在一根大柱子上,脸上的表情——天哪!我可再也不想看到那样一张脸了。就好像他是被吓死的,直接吓疯啦,要是你明白我的意思的话。”
“我猜想他毫无疑问死了吧?”
“死了?”克兰顿先生笑了起来,“再也没见过比这死得更透的了。”