约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“十五岁时,我喜欢上热气球了。”
“我想仅仅是喜欢吧?”
“嗯,我负责充气。”
为什么他们的谈话那么友好,那么轻松,罗伯特想不通。好像他们已经认识很久了。她为什么会喜欢不成熟的内维尔呢?
“那么你十六岁的时候呢?”
如果她知道内维尔这辈子半途而废的事有多少,她也许就不会有那么愿意成为他最新的兴趣了。
“雪利酒会不会不够甜,布莱尔先生?”夏普太太问道。
“哦不,不,谢谢你,酒非常好。”他会不会有些太尖酸了?赶紧打消这种想法。
他悄悄看了老妇人一眼,觉得她似乎隐隐有一些开心。不过这并不是一件好事。
“我想我最好在夏普小姐把门闩上之前离开,”他说,“否则她得再送我一次。”
“你不和我们一起用午餐吗?法兰柴思的午餐可没什么仪式。”
不过罗伯特谢绝了。他很不喜欢现在的自己,小气、不成熟、办事不力。他要回去和琳姨妈一起吃一顿普通的星期天午餐,变回布莱尔—海沃德—本尼特联合律师事务所里的那个罗伯特·布莱尔,镇定、平和、宽容。
他到铁门前的时候内维尔已经走了,留下一股劲风,打破了星期日的安宁,玛丽恩正准备关上铁门。
“我不认为地方主教会赞同他未来女婿使用的交通工具。”她说着,目光跟随着那辆疾驰而去的庞然大物。
“排气量确实很大。”罗伯特仍然语带刻薄。
她对他微笑了一下。“这是我听到过最诙谐的双关语,”她说,“我真希望你能留下来用午餐,但另一方面,我又为你不留下来而松了口气。”
“哦?”
“我想做一道好菜,结果却没成功。我是个糟糕的厨师。虽然严格按照食谱一步步做,但效果总是不理想。所以你还是回去吃琳姨妈的苹果馅饼比较好。”
罗伯特突然又没来由地希望留下来,那么他就可以分享那道没做好的菜,然后小小地嘲笑一下她的手艺。
“明天晚上我会让你知道我在拉伯洛的进展,”他就事论事,如果不用那种莫泊桑式的文学语言同她说话,就能让对话围绕着实事进行,“另外,我会联络哈勒姆警探,看能否请他们的人每天到法兰柴思来一两趟,只要穿制服来出现一下,吓走那些游手好闲的人就行。”
“你是太周到了,布莱尔先生,”她说,“要不是你,我真无法想象事情会怎么样。”
哦,如果不能既年轻又是诗人,他就只能是个拐杖。一个枯燥乏味的东西,只有紧急情况下才会被想起,但是很有用。是的,非常有用。