雷蒙德·钱德勒提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
我钻出汽车,朝烟头跺了几脚。“在加利福尼亚州的山区,不能这样扔烟头,”我告诉她,“即使现在不是干燥的季节。”我钻回车里,扭动车钥匙,摁下发动机的点火按钮。我倒车转弯,重新驶上那条弯路,开向那个岔路口。在白色实线转向的上坡处,停着一辆小汽车。车里灯光全无。它有可能是空的。
我猛打方向盘,掉转车头朝我开来的原路行驶,同时轻快地打开奥兹车前部的远光灯。在我转向时,两道光束扫过那辆车。一顶帽子赶紧遮在一张脸上,但动作不够快,未能掩住堪萨斯市的罗斯·戈布尔先生的那副眼镜、那张肥厚宽大的脸庞和那对突出的招风耳。
灯光扫过那辆车后,我沿着一条漫长的坡道向山下行驶,转了好几个平缓的弯弯。我不知道这条路通向哪里,但我心里清楚,附近所有的道路或早或晚都会到达海边。山脚下有一个丁字形的三岔路口。我转向右边,驶过几条狭窄的街道,然后开上了那条林荫大道,再向右转一次。现在我正开往埃斯梅拉达的主城区。
她一路上都没有说话,直到我抵达酒店时才重新开口。我刚把汽车停稳,她就飞快地跳出了车外。
“你在这儿等着,我去拿钱。”
“我们被人跟踪了。”我说。
“什么?——”她顿时僵住了,头微微偏向一侧。
“小汽车。你没注意到他,除非你看见了我在山顶转弯时用车灯扫过他。”
“他是谁?”她的声音听起来很紧张。
“我怎么知道?他肯定从这里就开始跟踪我们了,所以他还会回到这儿来。莫非他是个警察?”
她回了我一眼,纹丝未动,仿佛僵住了一般。她缓缓地迈出一步,随即朝我猛冲过来,好像要伸手抓挠我的脸颊。她紧紧地抓住我的双臂,试图摇动我的身躯。她的呼吸声像哨音一样尖厉。
“带我离开这儿。带我离开这儿吧,看在上帝的分上。去哪儿都行。把我藏起来。给我一点太平日子吧。去一个没有人能跟踪我、纠缠我、威胁我的地方。他发誓会对我这么做。他会追着我一直追到大地尽头,到太平洋最偏僻的岛屿——”
“到最高耸山峦的巅峰,到最孤独荒漠的深处,”我说,“某个人肯定在念一本老掉牙的旧书呢。”
她垂下双臂,任它们无力地悬在体侧。
“你的同情心比放高利贷的浑蛋多不了多少。”
“我哪儿也不会带你去,”我说,“不管是什么事情在折磨你,你都要留在这里面对它。”
我转身钻进车里。等我回头再看时,她正迈着大步飞快地走着,离酒吧门口只有一半的距离了。
<a href="#w001">[1]</a>凯纳斯特纸牌戏(canasta):一种需要两副纸牌、供二至六人玩的纸牌游戏,始于乌拉圭,在20世纪40年代风靡整个拉丁美洲。1950年,凯纳斯特纸牌迅速风靡美国,至今依然非常流行。
<a href="#w002">[2]</a>莫哈维沙漠(the Mojave Desert):美国加利福尼亚州东南部的不毛之地,以莫哈维族印第安人的名字命名,地跨内华达州、亚利桑那州和犹他州。
<a href="#w003">[3]</a>佩斯利(Paisley):英国苏格兰西南部的一座城镇,位于格拉斯哥市的西面。自18世纪早期以来,它就是一个纺织中心。以该城名字命名的涡旋花纹,最早出现在古巴比伦,然后传入波斯和印度,并成为印度克什米尔地区的一种特色织物图案。18世纪中叶,拿破仑在远征埃及途中,把带有这种纹样的克什米尔披肩作为纪念品带回法国,随即风靡整个欧洲上流社会,不久后便传入英国。自19世纪起,佩斯利镇以运用涡旋花纹制成的羊绒披肩而闻名,世人便将这种涡旋花纹以该城名字命名为“佩斯利花纹”。
<a href="#w004">[4]</a>格令(grain):英美制中最小的重量单位,最初是指一粒大麦(grain)的重量。一格令等于64.8毫克。
<a href="#w005">[5]</a>玻璃砖(glass brick):用透明或彩色玻璃料压制成形的块状或空心盒状、体形较大的玻璃制品,一般用于装修比较高档的场所,发明于1929年。
<a href="#w006">[6]</a>林德伯格机场:圣迭戈国际机场的别名,以美国著名飞行员查尔斯·林德伯格(Charles Augustus Lindbergh,1902—1974)命名,位于距圣迭戈市中心商业区约三英里远的西北方。