第16章 (第5/5页)
莉比·菲舍尔·赫尔曼提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
“我也不知道该怎么办。”
我等着。然后,戏剧性地一声叹息。“我想,我可以邮寄给你,但是如果拉娜就在这儿,在芝加哥……你知道……观光访友或什么的……这样做似乎纯粹是浪费时间。还有精力。你肯定只是给他们打个电话让他们和我联系都不能吗?”
“请稍等片刻。”
我的指头敲击着书桌。听筒里传来的背景音乐(放的录音)虽然欢快活泼,依然令人气恼。她去得太久了,我不禁开始绝望起来;终于,她拿起了听筒。
“福尔曼小姐?”
“我在。”
“拉娜·阿尔·卡西姆住在亚利桑那州,凤凰城。”
凤凰城?
“她父母的号码是602-842-9387.”
“太感谢了,你真好!”
我听见她深深地呼吸了一口气。“听着,帮我一个忙,怎么样?”
“任何忙都行。”
“我们这个部门没有把她家的电话号码给你。”
“当然没有。”
“还有,下一次你得花工夫把故事编圆;今天这故事有点儿蹩脚。”
<a id="ref_footnotebookmark_end_24_1" href="#ref_footnotebookmark_start_24_1">1</a>麻烦的标签:当指中东人的面孔特征常常会引起的麻烦。
<a id="ref_footnotebookmark_end_24_2" href="#ref_footnotebookmark_start_24_2">2</a>原文中的“事物”Affairs即可表示国家大事,严肃的事情,也可表示“男女之事”;此处字面上既可理解为前者,即“学生事务部”或“学生工作部”,但接电话者语气可能太不严肃,而女主人公可能是想着太多的事情,一下子将其理解成了后者。
<a id="ref_footnotebookmark_end_24_3" href="#ref_footnotebookmark_start_24_3">3</a>此事参见《谜案鉴赏》。