约瑟芬·铁伊提示您:看后求收藏(350中文350zw.com),接着再看更方便。
话虽如此,数年过后,外来者应该会被同化。进入政权机体的新兴突发势力会变得不再如此集中;它们会扩散、定型,不再那么危险、招惹是非。尽管爱德华和蔼可亲,但他的思路非常明确:他会把这个国家放在一个恒温的炉台上,就像近二十年他曾经做到的那样。没有人能以更专制或更精细的手法来统治英格兰——就像精明、散漫、嗜好女色的爱德华那样。
最终一切都会好的。
正当西塞莉准备起身参与他们有关甜点的讨论时——当然不能让他们以为她刻薄或高高在上——她的儿媳伊丽莎白从嬉笑的旋涡中跑出,气喘吁吁地来到她身边,一下子坐在她身旁。
“对于这些活动来说我太老了。”她在喘气间隙说道,“而且这是衣服的灾难。您喜欢我的裙子吗,祖母?我是从父亲那里偷拿出来的。他说我那件茶色缎子裙就够用了。就是勃艮第的玛格丽特姑姑来时我穿的那条。有个留意女人穿什么的父亲真是糟糕。他对每个人的衣橱都太清楚了。您听说多芬抛弃我的事了吗?父亲气坏了,但我很高兴。我在圣凯瑟琳教堂捐了十根蜡烛,花光了我所有的零花钱。我不想离开英格兰。我永远不想离开英格兰。您能帮我吗,祖母?”
西塞莉笑着说她愿意试试。
“那个算命的老安卡雷特说我会成为王后。但没有哪个王子想娶我,所以我觉得没什么可能。”伊丽莎白停了一下,压低声音,“她说是英国王后。但我想她喝醉了。她很喜欢甜酒的。”
作为一个无意面对此间种种不愉快事件的作者,佩恩-埃利斯如此暗示伊丽莎白即将成为亨利七世的妻子既不公平更谈不上有艺术性。如此会事先暗示读者预知伊丽莎白与都铎王朝第一任国王之间的联姻,还会提前泄露她兄弟的谋杀案。这样那层阴影终将会笼罩在作者为结尾而选择的欢庆场景上。
不过,格兰特想,就他阅读过的部分而言,作者的叙事能力还算不错。也许,他会在某个时候重读全书,补上他曾经跳过的部分。
注释
<a id="zhushi1" href="#fhzs1">[1]</a>伦敦塔(Tower of London),官方名称是“女王陛下的宫殿与城堡,伦敦塔”,将其作为宫殿居住的最后一位统治者是詹姆士一世(1566—1625年)。伦敦塔曾作为堡垒、军械库、国库、铸币厂、宫殿、天文台、避难所和监狱,特别用于关押上层阶级的囚犯。最后的这一用途产生一条短语“sent to the Tower”,意思是“入狱”。伊丽莎白一世在她姐姐玛丽一世统治时曾在此入狱一段时间。伦敦塔最后一次作为监狱使用是在第二次世界大战期间,关押鲁道夫·赫斯。